Михайлова Н. Ф., Кипнис Д. А, Кипнис А. Я.

Как писать учебные, научные и прикладные тексты: Из средней школы в высшую.

Содержание

1      Введение                                                                       

2      Виды профессиональных текстов

2.1 Общий обзор           

2.2 Тексты для личного использования             

2.2.1 Записи лекций

2.2.2 Извлечения из литературы («эксцерпты»)

2.2.3 Рабочие дневники и «журналы»

2.3 Короткие тексты учебного процесса                                       

2.3.1 Протокол урока или семинара

2.3.2 Лабораторный журнал

2.3.3 Отчет о проведении опытов

2.3.4 Отчет об экскурсии

2.3.5 Реферат

2.3.6 Тезисы (Thesenpapier)

2.3.7 Рецензия

2.3.8 Эссе

2.3.9 Записка о проекте работы (Exposee)

2.4 Тексты, обозначаемые как «научные работы»

2.4.1 Домашние письменные работы

2. 4.2 Выпускные письменные работы

2.4.3 Диссертации

2.5 Некоторые тексты профессиональной жизни                       

2.5.1 Запись телефонного разговора

2.5.2 Отчеты

2.5.3 Научная статья

2.5.4 Ходатайство о поддержке проекта

3.       Как пишут научную работу            

3.1 Какие работы считают научными  

3.2 Форма и общее построение научной работы         

3.3 Общая схема процесса создания научного текста

3.4 Об организации процесса создания научной работы          

3.4.1 Календарный план

3.4.2 Обсуждения с куратором работы

3.4.3 Некоторые технические приемы

3.4.4 Наиболее распространенные ошибки

3.5 Работа с литературой                                                                  

3.5.1 Предварительные сведения

3.5.2 Поиск источников («библиографическая стадия»)

3.5.3 Получение необходимых материалов

3.5.4 Техника чтения

3.5.5 Цитирование

3.6 Отдельные элементы работы                                                     

3.6.1 Название

3.6.2 Введение и его значение

3.6.3 Основная часть

3.6.4 Заключение

3.6.5 Некоторые формальные элементы

4.       Язык и стиль научной работы      

4.1 Общие требования               

4.2 Выбор слов

4.3 Словосочетания и обороты              

4.4 Предложения          

4.5 Абзацы        

4.6 Два формальных вопроса 

4.7 Некоторые грамматические промахи        

Словарь-лексикон: Основные понятия и термины, используемые в немецкой литературе о написании профессиональных текстов     

Использованная литература   

1. Введение

Со школьных лет, затем в высшей школе и в профессиональной работе человеку приходится самостоятельно создавать множество разнообразных текстов разного значения и объема, от текста доклада на уроке в школе до диссертации или книги.

С самого начала школьного обучения в Германии детям постепенно прививают умение формулировать и обосновывать свою точку зрения по той или иной теме. (Мы старались показать это в пособии «Как писать школьное сочинение»). В старших классах школы, особенно гимназии, учащиеся оказываются перед необходимостью писать тексты, которые можно было бы назвать – русская терминология еще не выработана – «техническими», или «профессиональными»; в последнее время появилось обозначение «прикладные тексты». Речь идет о таких «жанрах» как протокол обсуждения темы на уроке, отчет о проведении лабораторного опыта, реферат доклада по определенной теме, домашнее сочинение по одному из школьных предметов, например, по физике или по истории.

Умение писать подобные тексты представляет своего рода ремесло. Обучение этому ремеслу продолжается – большей частью уже самостоятельно – и при переходе из средней школы в высшую, где диапазон видов профессиональных текстов расширяется и требования к ним возрастают. Студенческие тексты, подготавливаемые для доклада на семинаре, для курсовых экзаменов, выпускные (дипломные) работы, не говоря уже о диссертациях, рассматриваются как «научные тексты» и к ним предъявляются соответствующие требования.

Специального обязательного предмета «Написание профессиональных текстов» в германских школах и вузах не введено, однако многие преподаватели устраивают занятия по этой тематике. Кроме того по ней существует обширная литература, которую используют как учителя немецкого языка и специальных предметов, так и учащиеся и студенты. Наконец, в последнее время в интернете появились сайты, специально посвященные написанию школьных и студенческих «научных работ» (особенно полезен сайт www.arbeitschreiben.de). В этом пособии рассказано о ремесле написания «профессиональных» текстов как оно преподносится старшеклассникам и студентам Германии.

Предлагаемый вниманию читателя материал разбит на четыре части.

В первой части дан обзор различных видов «профессиональных» текстов, их особенностей и общих требований, которые к ним предъявляются. Вторая часть посвящена более подробному рассмотрению того, как создается более или менее обширный, так называемый «научный» текст, от домашнего школьного сочинения, предъявляемого при выпуске из гимназии, до диссертации. В третьей части говорится о языке и стиле научных текстов. Наконец, четвертая часть представляет собой немецко-русский словарь-лексикон, в котором разъяснены используемые в немецкой литературе понятия по теме. Первые две части в большой степени «интернациональны», поскодьку они рассказывают о правилах и рекомендациях, в общем пригодных не только в Германии, но и в любой стране. Третья и четвертая части тесно связаны с немецким языком и реалиями Германии.

Мы надеемся, что изложенный здесь материал будет полезен и русскоязычным читателям – школьникам, студентам и аспирантам.

2. Виды профессиональных текстов и их особенности

2.1  Общий  обзор

Виды текстов, которые приходится создавать учащимся в ходе их обучения в средней и высшей школе, различаются по назначению, форме и объему. Прежде всего следует разграничить тексты «для себя» и тексты для предъявления читателю. К текстам для себя относятся записи лекций и докладов, извлечения из литературных источников, рабочие дневники и журналы.

Большинство видов профессиональных текстов – это тексты, предназначенные для других. Здесь можно различить «малые формы», возникающие из рутинных потребностей учебного процесса (протоколы, тезисы докладов, краткие отчеты) и «научные работы», выполняемые в течение длительного времени (обычно несколько месяцев) и необходимые для завершения той или иной ступени образования.

Школьная домашняя письменная работа и диссертация находятся на противоположных краях шкалы «научных работ». Однако общие принципы создания этих текстов и общие принципы их оценки сохраняются. (Это одно из проявлений непрерывности образования в Германии). Именно, работа должна показать, что автор способен самостоятельно обработать тему с применением научных методов и сведений. Получение новых научных данных необходимо только в случае диссертаций.

Ко всем видам профессиональных текстов «для других» предъявляются те или иные формальные требования, в большинстве случаев твердо установленные.

К сожалению, часто среди учащихся распространено убеждение, что подготовка студенческих работ служит не столько благородной цели познания, сколько отражает бюрократические требования, установленные для порядка проведения экзаменов; необходимые требования якобы легко могут быть выполнены формально, а письменные работы имеют скорее маргинальное значение, потому что они оцениваются по форме, а не по содержанию. Эта точка зрения является, по меньшей мере, односторонней. Во-первых, оцениваются и содержание и форма, во-вторых, не только содержание, но и форма исполнения отражает степень подготовленности к рабочим реалиям.

2.2 Тексты для личного использования

2.2.1 Записи лекций

При конспектировании лекций необходимо заранее представлять, для чего потребуются эти записи. Нередко пишут только для того, чтобы удержать свое внимание. Однако записи могут быть нужны: и непосредственно перед экзаменом, и в рамках окончательной работы, и просто для памяти, из ностальгических соображений. Конспекты могут служить в качестве протокола или для передачи третьим лицам.

Не следует стремиться писать, как под диктовку – это обычно нереально. Надо следовать за мыслью лектора и возможно точнее передавать смысл, буквальная запись всех слов и выражений не является вашей целью. Записывайте тогда, когда кончится смысловой кусок, иначе может случиться, что вы исказите смысл сказанного.

Целесообразно применять удобные для вас сокращения. Однако имена и понятия должны быть записаны полностью, равно как и рекомендованные литературные указания.

Старайтесь оставлять свободные места для последующих дополнений и собственных соображений.

Для того, чтобы конспект сохранил для вас значение в будущем, старайтесь в тот же день или по крайней мере в ближайшую неделю обработать и дополнить его. При этом следует привести специальную литературу в связи с выводами лекции и привести цитаты, так чтобы возник законченный текст.

2.2.2 Выписки и извлечения из литературы (эксцерпты)

Здесь речь идет о виде текстов, который в немецком языке обозначен термином

Exzerpt; за отсутствием соответствующего термина в русском языке, мы будем применять слово «эксцерпт», хотя в русской филологической литературе оно означает буквально «извлечение»

Эксцерпт представляет собой результат прочтения и осмысления книги или статьи, относящейся к теме вашей работы, и направленный на вашу цель. Например, из текста о потеплении Земли извлекают все, связанное с вопросом «какие вещества ускоряют потепление Земли».

Эксцерпт включает как дословные выписки (цитаты), передающие важные для вас положения книги или статьи, так и ваш пересказ того, что в ней содержится. Обычно предполагается также составление резюме по прочитанному тексту. Составление эксцерпта рекомендуют начинать с записи точных библиографических данных о тексте и месте его нахождения. Если вы забудете это сделать, ваши выписки повиснут в воздухе – при них нельзя будет сделать ссылку на литературу. При работе над обширным текстом (книгой) при каждой дословной цитате, равно как и при непрямом цитировании, т. е. пересказе смысла, следует записывать, с какой страницы книги взята цитата.

Ксерокопирование ни в коем случае не заменяет составления эксцерпта: работа по созданию эксцерпта необходима для критического осмысления прочитанного; эксцерпт есть свидетельство того, что вы владеете использованной литературой.

Таким образом экцерпты служат помощниками для приведения в порядок, архивации и обработки прочитанных текстов. Больше того, они предваряют ваш собственный научный текст, позволяют вводить в него данные из литературы.

2.2.3 Рабочие дневники и «журналы»

Эти формы текстов для личного использования характерны преимущественно для гуманитарных специальностей. Они служат многим целям, в частности, накоплению опыта написания текстов.

Рабочий дневник рекомендуют для самоконтроля и мотивации. В конце дня вы подводите итоги: что мне удалось сегодня сделать; в чем мои сегодняшние проблемы, кто мог бы помочь; что мне нужно сделать завтра.

В качестве особенно полезного вспомогательного средства рекомендуют личный «журнал» – некий гибрид черновика, дневника, тетради для эксцерптов и библиографии. В этот журнал записывают внезапно пришедшую в голову мысль, или полезную ссылку, на которую вы случайно наткнулись при просмотре газеты, или удачную цитату к вашей теме. В соответствии с потребностями владельца в таком журнале целесообразно иметь разделы для записей различного характера, например, для ваших набросков, для эксцерптов, для тем на будущее, для текущей библиографии и т. д.

В соответствии с вашими привычками и наклонностями журнал с равным успехом может быть оформлен и как старомодная толстая тетрадь и как директория в вашем ноутбуке.

2.3 Короткие тексты учебного процесса

2.3.1 Протокол урока или семинара

Обычно это первая работа по написанию профессиональных текстов. Учащиеся сталкиваются с ней в связи с проведением какого-либо непродолжительного учебного мероприятия – тематического урока или семинарского занятия. Протокол является обязывающим документом, поэтому он должен объективно отражать ход мероприятия. Ведущий протокол ученик или студент выбирается или назначается заранее.

Во время занятия ведущий делает краткие заметки, он фиксирует точки зрения выступающих и имеет право право переспрашивать по ходу выступления, если чего-то не понял. Тотчас по окончании занятия он готовит связный окончательный текст протокола. Важнейшие определения и главные формулировки должны быть процитированы. Протокол должен быть нейтральным и содержать только фактические сведения без собственных оценок и заключений ведущего. Изложение выступлений дается в настоящем времени с использованием косвенной речи.

Формальные составные части протокола:

  • -        шапка: название семинара (или школьного предмета), тема занятия, время, место, руководитель занятия. участники, составитель протокола;
  • -        очередность обсуждаемых вопросов;
  • -        содержание выступлений;
  • -        тезисы дискуссии и ее главные аргументы, наблюдения о привходящих обстоятельствах;
  • -        результаты, выводы дискуссии и перспективы.

Дополнительно возможно приложение письменных документов.

2.3.2 Лабораторный журнал

В лабораторном журнале фиксируются эксперименты и наблюдения проводимые в лаборатории, обычно в форме протокола испытания.

Запись в лабораторном журнале должна показать

  • -        кто? когда?
  • -        что?
  • -        с какой целью? (поставленный вопрос)

хочет исследовать и, фактически, исследует. Здесь же при записи приводят и используемые литературные источники.

К необходимым записям относятся:

  • -        точные параметры опыта;
  • -        применяемые приборы и их юстировка;
  • -        протекание опыта, отклонения от запланированного порядка проведения;
  • -        непосредственные данные измерений или наблюдений;
  • -        отдельные наблюдения, которые часто кажутся несущественными или посторонними;
  • -        спонтанная интерпретация, толкование и размышления, четко отделенные от фактических данных.

Лабораторный журнал представляет собой документ, принадлежащий лаборатории. Это переплетенная тетрадь с прочной обложкой и с пронумерованными страницами. Запись о каждом новом опыте начинается с новой страницы. Пустые страницы и пустые места частично заполненных страниц перечеркиваются, чтобы исключить возможность позднейших приписок, т.е. фальсификации. Записи производятся шариковой ручкой (не карандашом) ясно и разборчиво. Применяется телеграфный стиль, но смысл записи должен быть понятен не только пишущему, но и его руководителю.

2.3.3 Отчет о проведении опытов

Если в лабораторном журнале записана первичная информация об опыте, то в отчете она представлена в обработанном виде; в отчет могут входить также замечания и соображения руководителя работы.

Отчет о проведении опытов содержит следующие элементы:

  • -        титульный лист (название, составитель, время, место, куратор);
  • -        введение (постановка вопроса: с какой целью проведены опыты, какой ожидался результат);
  • -        экспериментальная часть (материалы, включая использованные количества и концентрации, приборы, условия измерений, взятие проб, порядок проведения опытов);
  • -        полученные результаты (первичные данные измерений и их пересчет в итоговые величины с указанием способа пересчета, представление в виде графиков и таблиц);
  • -        обсуждение (значение полученных данных, анализ возможных ошибок);
  • -        заключение (оцениваются результаты и намечаются перспективы дальнейшей работы);
  • -        литература (использованные прописи и руководства).

2.3.4 Отчет о проведении экскурсии

В дисциплинах, связанных с работой «в поле», в особенности биологических и геологических, роль отчета о проведении опытов играет отчет об экскурсии.

В начале (шапка или титульный лист) указываются: цель, основная тема, дата и время, составитель отчета и руководитель экскурсии.

Во введении разъясняются тема экскурсии, выбор района и выбор времени экскурсии (например, для записи голосов птиц или для поиска особого вида грибов). Затем дается характеристика выбранного района и путь к нему.

В основной части описываются сделанные наблюдения; к ней прилагаются сделанные фотографии, зарисовки, фонограммы или, например, эскизы расположения слоев горных пород.

В заключении приводится оценка района как объекта с точки зрения темы экскурсии.

2.3.5 Реферат

Понятие реферат происходит от латинского глагола referre – сделать сообщение, высказать, изложить, доложить.

Реферат в классическом смысле имеет следующие особенности:

  • -        речь идет об устном сообщении;
  • -        время доклада, примерно, от 5 до 30 минут; тема ограничена по содержанию; используется как правило всего один или несколько источников;
  • -        содержание реферата состоит из представления фактов и точек зрения,
  • -        подробные разъяснения требуются  в незначительном объеме.

Как письменный компонент устного доклада может быть использован готовый краткий текст – тезисы и/или резюме, раздаваемые слушателям.

Материал, подготовленный к докладу, часто оформляют и в виде написанного текста, который также называют рефератом.

В обоих случаях следует соблюдать определенные основные требования:

  • -        тема реферата должна быть четко сформулирована;
  • -        литература, лежащая в основе реферата, должна быть основательно прочитана,  и осмыслена;
  • -        излагаемые факты должны быть оценены;
  • -        материал представлен в доступной для устной речи форме.

2.3.6  Тезисы  (Thesenpapier)

Для поддержки доклада – имеется в виду тематический урок или семинарское занятие – на одной-двух страницах выписываются основные положения доклада в том же порядке, в каком они последуют в устном изложении. Это должны быть коротко, ясно и точно сформулированные утверждения.

В начале дается шапка с указанием места, даты, названия занятия, на котором произносится доклад, и имени докладчика.

Далее должны быть приведены по меньшей мере следующие сведения:

  • -        наименование темы;
  • -        конкретные вопросы, подлежащие обсуждению, поскольку они предложены и представлены в реферате;
  • -        важнейшее содержание (собственно тезисы) доклада.

В отличие от протокола тезисы могут содержать субъективную точку зрения автора и провоцировать дискуссию; часто это считается желательным.

В тезисы включаются необходимые определения используемых понятий, а также приводимые в докладе цитаты и ссылки на литературу. Таблицы и графики, демонстрируемые в ходе доклада, в тезисы не включаются, но могут быть даны в виде отдельного приложения к ним.

Тезисы помогают докладчику следовать намеченному плану, с другой стороны, они облегчают слушателям восприятие доклада. Поэтому они должны быть размножены в достаточном числе экземпляров и розданы слушателям до начала доклада.

2.3.7  Рецензия

Рецензия представляет собой комментированную передачу чужого текста. Этот вид работ учит пониманию текста, умению подытожить его содержание и умению сформулировать свою точку зрения.

От рецензии ожидается прежде всего общее представление о содержании рецензируемого текста. На каких именно частях этого текста сосредоточит внимание рецензент – дело его субъективного выбора.

Передачу содержания рекомендуется сочетать с обсуждением общего контекста рецензируемой публикации, в особенности, сообщить:

  • -        в рамках какой проблемы возникла эта публикация;
  • -        какой потребности она служит;
  • -        кто ее автор;
  • -        какую роль играет автор в науке или в практике;
  • -        какую позицию он представляет;
  • -        с какими намерениями и для какой перспективы написана рецензируемая работа;
  • -        какому кругу читателей она адресуется;
  • -        как связаны возникновение, содержание, функции этой публикации с историческими, или политическими, или научными обстоятельствами.

Вторая составная часть рецензии – оценка данного текста.  В оценочной части желательно ответить на следующие вопросы:

  • -        согласуются ли построение и внутренняя логика текста?
  • -        разумна ли постановка вопроса? Получен ли в конце ответ на  вопрос?
  • -        полезна ли работа для науки или практики; каково ее значение?
  • -        возможно ли воспроизведение эмпирической части работы?
  • -        является ли работа оригинальной? Какое место она занимает среди существующих публикаций в этой области?
  • -        как изложен текст, достаточно ли он аргументирован?
  • -        язык ясный, четкий, понятный?  Языковый уровень соответствует целевой группе?
  • -        содержатся ли особо выдающиеся оформительские элементы – иллюстрации, фотографии, заставки, их размещение (Layout)?

Оценка качества рецензии определяется тем, насколько верно передан рецензируемый текст и насколько хорошо обоснована его критика.

2.3.8 Эссе

Этот вид текстов характерен для гуманитарных специальностей. Эссе – сжатый претенциозный, подчеркнуто субъективный текст по определенной теме из области науки, политики, философии и др. Для эссе подходят темы, побуждающие к размышлениям и потому дающие место для высказывания собственных соображений. Автор имеет возможность, пользуясь ассоциациями, представлять наряду с научными фактами личные наблюдения и впечатления. Важно не подробное описание деталей, а рассмотрение темы в широком контексте. Язык эссе должен быть общедоступным, специальных терминов следует избегать. Как в отношении содержания и построения, так и по языку эссе принадлежат к открытой, свободной форме.

В зависимости от замысла эссе можно строить как сообщение, критику или размышление. В частности, при написании критического эссе целесообразны по крайней мере три шага:

  • -        очертить проблему и привести центральное высказывание и важнейшие аргументы представителей той или иной позиции;
  • -        сформулировать и кратко обосновать собственную позицию;
  • -        выделить различные аспекты темы и с разных сторон обосновать выбор собственной позиции.

В форме эссе часто пишут экзаменационные работы (Klausuren, см Лексикон), которые должны быть выполнены в течение немногих часов в помещении учебного заведения

2.3.9 Записка о проекте работы (Exposee)

Exposee: письменно изложенное представление; памятная записка, обзор, план (часто, Exposee eines Rоmans, zueinemFilm в значении предварительного наброска, эскиза): этот вид текстов играет важную роль также при подготовке научной работы. Это – предварительное формулирование научной работы, короткоe описание, которое охватывает как содержание работы, так и возможность ее реализации.

В записке, объемом до десяти страниц, должно быть представлено следующее:

  • -        какая общая проблема служит исходной точкой работы;
  • -        каково состояние знаний в этой проблеме;
  • -        на какой вопрос в общей проблеме должна будет ответить работа;
  • -        какой ответ предполагается получить (гипотеза) или какая цель предположительно должна быть достигнута;
  • -        каковы теоретические основания намеченной работы;
  • -        какие методы будут использованы для решения поставленного вопроса;
  • -        какие данные должны быть получены (что уже известно и чего не хватает);
  • -        предварительное подразделение темы: какие отдельные вопросы в какой последовательности должны быть разработаны;
  • -        предварительный календарный план выполнения работы к установленному сроку.

Таким образом вы представляете себе и вашему куратору реалистический обзор того, что вам следует сделать для достижения цели в день X, порядок действий, и временной план.

Exposee подытоживает первый этап создания вашей научной работы – поиски и выбор темы, формулирование темы, установление границ исследования, выработка подхода к решению поставленного вопроса.

Exposee следует составлять так, как вы хотите написать в дальнейшем работу. Вы выбираете также способ оформления, заголовки, способы маркировки цитат, шрифты при написании сносок, подстрочные обозначения, сокращения, которые вы в дальнейшем будете использовать, форму представления источников и литературных данных. Все это вносится в компьютерный формат работы, чтобы в дальнейшем облегчить ее внешнее оформление.

2.4 Тексты, обозначаемые как  «научные работы»

В разных учебных заведениях и в разных дисциплинах приняты разные названия текущих и выпускных письменных работ большего объема, но если отвлечься от внешних различий, то достаточно выделить три главных категории, различающихся по уровню:

  • -        домашняя письменная работа;
  • -        выпускная работа (магистерская, дипломная и др.);
  • -        диссертация.

Обычно уже после вступления в профессиональную жизнь пишут научные статьи, книги, доклады для научных конференций.

2.4.1 Домашние письменные работы

К этой категории относятся прежде всего школьные работы по предмету

(Facharbeiten). Составление такого сочинения должно следовать общим правилам и методам научной работы. Автор должен показать, что он способен самоcтоятельно обработать тему по данному предмету с использованием литературы и методов, применяемых в данной науке. Информация, найденная в литературе, должна быть приведена с указанием источников. Собственный материал, полученный в экспериментах, должен быть представлен в принятой в данной науке форме. Построение работы должно отвечать принятым в науке схемам: введение с постановкой задачи, основная часть и заключение.

Новых научных результатов от работы по предмету не ожидается, однако учебное значение ее очень велико: это первый опыт написания научного текста. Накопление такого опыта продолжается в высшей школе. Семестровые домашние работы, особенно на младших курсах, также не претендуют на новизну, требуется в первую очередь самостоятельное воспроизведение уже достигнутых в данном вопросе знаний и представление их по принятым правилам. На старших курсах становится желательным высказывание собственных точек зрения. В целом, однако, все домашние письменные работы преследуют учебные цели. Написание этих работ – естественная часть подготовки будущего специалиста. Поэтому рекомендуют выбирать темы для них таким образом, чтобы они были связаны с предполагаемой темой выпускной работы.

Обычный объем домашней письменной работы – 20-30 страниц стандартного машинописного текста; продолжительность ее подготовки – не более одного семестра.

2.4.2 Выпускные письменные работы

В эту категорию входят работы на степень бакалавра, магистра, мастера и на степень дипломированного специалиста. Каждая из них представляет небольшое исследование, проведенное в той или иной области, и его письменное представление по правилам оформления научных работ. Выпускная работа должна показать, что кандидат в состоянии в течение заданного срока самостоятельно обработать тему по своей специальности с применением научных методов.

Выпускная работа оценивается куратором и рецензентом и принимается деканом факультета, на котором она была выполнена. Обычный объем этих работ 50-100 страниц; продолжительность выполнения – от 3 до 12 месяцев.

2.4.3 Диссертация

Студент, завершивший высшее образование магистерской или дипломной работой, приобретает право на дальнейшее образование в качестве «докторанта». Эта стадия продолжается обычно от 2 до 5 лет и заканчивается написанием и защитой диссертации; диссертацию называют также «докторской работой».

По трудозатратам, объему и предъявляемым требованиям диссертация существенно превосходит выпускные студенческие работы. Здесь (впервые) безусловно требуется получение нового научного знания, решение вопроса, ответ на который не был известен. В остальном к диссертациям предъявляют те же требования, что и к «научным работам» более низкого ранга.

2.5 Некоторые тексты профессиональной жизни

2.5.1 Запись телефонного разговора

Во время телефонного общения необходимо делать синхронные записи, заметки, по окончании важного разговора факты и данные должны быть тотчас записаны.

Для заметок, которые вы делаете сами для себя (Memos), не существует правил, записки для других должны быть читаемы и понятны для третьих лиц.

Из записки должно быть видно

  • -        кто кому звонил, кто с кем связывался;
  • -        какие вопросы были обсуждены и до чего договорились.

При важных разговорах рекомендуют записки сброшюровать; записи важных телефонных разговоров могут быть также переданы участникам разговоров для контроля.

При подготовке записок окупает себя развернутый формуляр, в который могут вноситься все существенные сведения:

  • -        составитель записки;
  • -        место;
  • -        дата, время;
  • -        адрес, вызываемый номер;
  • -        тема разговора, повод для разговора;
  • -        результат;
  • -        задачи, проблемы;
  • -        требуется ли ответный звонок или нужен письменный ответ;
  • -        местонахождение записки.

Записка должна информировать читателя кратко и точно, поэтому целесообразен телеграфный стиль.

2.5.2 Отчеты

В профессиональной жизни обычно требуется представление отчетов о работе, во многих фирмах – ежеквартальное. Искусство написания таких отчетов, помимо структурированного представления материала, состоит в том, чтобы в правильном свете представить существенные результаты, ясно показать, что достигнуто, а что – нет, при необходимости обоснованно объяснить неудачи и понятно рассказать, почему работы были проведены именно так, а не иначе. В конце следует указать на перспективы и на работы, обещающие успех. Стандартные элементы отчета:

  • -        титульный лист с обозначением названия, автора (или авторов), указанием организации, где выполнена работа, времени и места;
  • -        содержание;
  • -        резюме;
  • -        введение с постановкой вопроса;
  • -        основная часть (методы и данные)
  • -        заключение и перспективы
  • -        ссылки на литературу.

При регулярном составлении отчетов внутри одной и той же организации форма и внешний вид их должны оставаться одинаковыми.

2.5.3 Научная статья

Тексты этой категории предназначаются как правило для профессиональных журналов и должны быть весьма сжатыми для передачи максимального объема информации на ограниченном числе страниц, но все же оставаться понятными для читателя. Формальные требования определяются правилами редакции журнала, однако во всех случаях необходимы резюме (или краткий реферат, или аннотация) и ссылки на литературу.

Поскольку материал статьи издается открыто, возможны ограничения на публикацию тех или иных данных со стороны фирмы, в которой выполнена работа.

2.5.4 Ходатайство о поддержке проекта

Этот документ направлен на обеспечение финансирования того или иного проекта, исследовательского или относящегося к практической жизни. Ходатайство должно убедить дающего деньги в ценности ожидаемых результатов, в осуществимости проекта за намеченное время и в способности просителя добиться поставленной цели.

Материалы ходатайства включают в себя:

  • -        титульный лист;
  • -        оглавление;
  • -        одностраничное резюме (при обширном тексте);
  • -        описание проекта;
  • -        календарный и рабочий план;
  • -        смета стоимости работ;
  • -        литературные ссылки;
  • -        приложения.

Язык ходатайства должен быть понятным для читателя, не имеющего дела с данным предметом.  Следует применять общеизвестные слова и формулировать предложения не слишком сложно.

3  Как пишут  научную  работу

3.1 Какие работы считают научными?

Не залезая в дебри науковедения, перечислим признаки, которые считают обязательными:

  • -        работа посвящена теме, относящейся к некоторой научной дисциплине или области;
  • -        работа содержит ясную постановку вопроса, на решение которого она направлена;
  • -        понятия и термины, используемые в работе, однозначно определены; использованные методы и средства представлены настолько полно, что они могут быть воспроизведены;
  • -        выводы и утверждения автора могут быть проверены на основе тех данных и доказательств, которые приведены в работе.

Предполагается, что полученные данные и их обсуждение представлены добросовестно и объективно; фальсификация результатов или выдача чужих результатов за свои (плагиат) ведут к правовому преследованию и, если работа была квалификационной, к аннулированию присвоенной квалификации.

3.2 Форма и общее построение научной работы

Правильное оформление не включено в обязательные признаки научности, его обычно считают «упаковкой товара». Этого, однако, мало: научная деятельность есть также социальный процесс, и оформление играет роль «правил хорошего тона» в научном сообществе. И больше того: без правильного оформления работа становится практически недоступной читателю и выпадает из процесса развития науки.

Если же говорить не вообще, а о письменных работах учащихся, то при ошибках в оформлении они обречены на более низкую оценку или даже на полный провал (это сильно зависит от установок преподавателя).

Правила оформления предусматривают определенный формат текста, размер полей, тип и размеры шрифта для заголовков, основного текста и примечаний (сносок), способ ссылок на литературу и источники. Конкретизация этих требований несколько варьирует от одной высшей школы к другой, но главные требования постоянны:

  • -        во всех случаях, специально не оговоренных, работа должна быть выполнена в машинописном виде;
  • -        печать должна быть ясной и четкой и легко читаться. Особенно это относится к сканируемым текстам, графикам, рисункам;
  • -        используют бумагу формата А4 (210х297мм), плотностью 80 г/м2 (или выше);
  • -        каждый лист должен быть заполнен только с одной стороны;
  • -        листы должны быть тем или иным образом скреплены, например скоросшивателем или скобками;
  • -        текст работы должен быть разделен на абзацы и снабжен заглавиями отдельных разделов;
  • -        грамматические ошибки в тексте приводят к снижению оценки.

К формальным требованиям относится также стандартное построение представляемой работы, а именно:

Титульный лист

Резюме (одна страница)

Содержание (с указанием номеров страниц)

Указатель рисунков

Указатель таблиц

Список применяемых символов

Список сокращений

Предисловие (необязательный элемент)

Введение (постановка вопроса, его место в более широком научном контексте; подход к решению; построение основной части работы)

Основная часть (ее дальнейшее подразделение зависит от области знаний, к которой относится работа)

Заключение

Указатель литературы и источников

Приложения

Выпускная работа включает еще два листа в конце – официальное заявление автора о том, что именно он является автором (см. Erklärung в лексиконе) и его краткую автобиографию. Выпускная работа должна быть переплетена.

3.3 Общая схема процесса создания научного текста

Написанию научного текста предшествует большая подготовительная работа.

По замечанию одного из авторов (экономиста), эта подготовительная работа – то, что вы должны инвестировать, чтобы начать собственно производство. Поэтому различают научную работу как проект и научную работу как продукт. Разработка «проекта» и создание «продукта» различаются по содержанию и по технике выполнения.

Первым этапом является общая ориентировка. (Разумеется, вы уже знаете, о работе какого уровня и, соответственно, продолжительности и объема идет речь.) Цель этого этапа – выбор и предварительное осмысление темы работы.

Школьники как правило не имеют возможности предложить собственную тему, но могут выбрать ее из списка, предложенного преподавателем. В высшей школе возможности выбора шире. Здесь существуют два варианта. В одном случае студент выбирает себе руководителя и от него получает тему; так происходит практически всегда в естественно-научных и инженерных специальностях и иногда – в гуманитарных и общественных науках. Во втором случае, характерном именно для гуманитарных областей, студент выбирает тему сам и с ней ищет куратора.

Очевидно, что для выбора необходимо иметь общее представление о состоянии знаний в соответствующей области – обычно на этом начальном этапе достаточно учебников и справочников.

На основе общего представления вырабатывается предварительная постановка вопроса: в любой теме можно найти разные стороны, мыслимы различные подходы к ней, поэтому постановка вопроса представляет собой ограничение и уточнение темы. Без ясной постановки вопроса не будет ясных результатов. Теперь можно – и необходимо! – наметить предварительный план вашего проекта и оценить, возможно ли его выполнение (если сразу видно, что невозможно – необходимо дальнейшее ограничение темы). В конце концов вы приходите к достаточно реалистичному календарному плану работ. Этап завершается составлением Exposee – описания проекта, как вы его сейчас представляете (см. 2.3.9).

Второй этап состоит в сборе необходимой информации. Он включает в себя «библиографическую стадию» и работу с найденной литературой и источниками. Результатом должна быть почти окончательная постановка вопроса. (Оговорка «почти» указывает на то, что действительно окончательная постановка вопроса складывается и формулируется лишь при завершении работы). В соответствии с уточненной постановкой вопроса уточняется потребность в недостающей информации.

Третий большой этап вашей работы и состоит в добывании этой информации – из литературы, из первоисточников, из собственных «эмпирических исследований» (например, социологических опросов) или из экспериментов в лаборатории.

Четвертый этап – анализ и обработка добытого материала – есть собственно производство научного знания. Здесь необходимо структурирование вашего материала, выделение отдельных частей, установление логических связей между ними.

И только теперь вы подошли к написанию своего текста.

Пятый этап – составление подробного предварительного плана будущего текста.

Формулой успеха стратегии Юлия Цезаря было «divide et impera» – «разделяй и властвуй». Этот стратегический рецепт чрезвычайно уместен при обдумывании и описании крупных проблемных полей. Многогранное, неохватное количество материала, может быть разложено на отдельные составные части. Составить план означает: разложить тему на отдельные упорядоченные части, показать связи между ними и представить в виде обозримого целого. В немецкой литературе этот процесс и его результат обозначают термином Gliederung. Ему придают большое значение, справедливо утверждая, что план есть сердцевина любого систематического научного текста. План должен отражать ход мысли автора, соотношения и связи между отдельными частями. Иначе говоря, деление работы на смысловые части служит как предпосылкой создания текста – и оно развивается и уточняется шаг за шагом по мере накопления материала, – так и результатом работы. В качестве результата оно используется для построения оглавления.

План – путеводная нить для автора при написании текста. В ходе работы может потребоваться частичное изменение плана, поэтому он обозначен выше как предварительный.

Шестой этап – составление чернового варианта текста. На этот этап приходится главная часть работы собственно по написанию текста. Чем тщательнее выполнен черновой вариант, особенно в отношении формальных требований (формат текста при компьютерном наборе, ссылки на литературу, написание формул), тем меньше времени и усилий понадобится для переработки черновика в окончательный текст.

Все же при составлении чернового варианта советуют не задерживаться на стиле, выборе слов, гладкости предложений, возможных длиннотах и повторениях. Лучше сначала написать подробнее, чтобы потом сократить, чем случайно упустить существенное в погоне за краткостью.

В ходе написания чернового варианта нужно готовить не только текст как таковой, но и рисунки, таблицы и формулы, а также все необходимые указатели и списки (список сокращений, список литературы, указатели таблиц и рисунков).

Седьмой этап – переработка или доработка черновой редакции до окончательного текста. На этом этапе обычно приходится проводить дополнительные поиски в литературе и/или дополнительные опыты в лаборатории, необходимые для устранения пробелов, выявленных при написании чернового варианта. (Поэтому рекомендуют планировать работу таким образом, чтобы черновой вариант был готов к середине того времени, которое выделено на работу).

После того, как окончательный вариант подготовлен, нужно проверить его на опечатки, на точность важнейших формулировок, на наличие всех формально необходимых составных частей и приложений. Работа может содержать оригинальные идеи и погибнуть из-за грамматических ошибок (включая опечатки): рецензент обратит внимание не на содержание, а на безграмотность автора. Поэтому тщательная языковая корректировка текста совершенно обязательна перед окончательной печатью и сдачей работы. При этом ни в коем случае нельзя полагаться на компьютерные программы проверки правописания: они многого не замечают.

3.4 Об организации процесса создания научной работы

3.4.1 Календарный план

В течение отведенного на работу срока вам предстоит выполнить те необходимые этапы, о которых только что было рассказано.

Уже на первом этапе надо правильно определять необходимое для работы время и оценивать потери времени. В частности ответьте себе, например, на такие вопросы: Есть ли у вас на рабочем месте все необходимое? Если нет, чего не достает, как это можно восполнить? Какое компьютерное обеспечение требуется для выполнения работы? Есть ли у вас программа обработки текстов и можете ли вы ее использовать?  Владеете ли вы статистическими метолами обработки данных или нужно эти методы дополнительно осваивать? Какие проблемы могут возникнуть при сборе данных, не следует ли получить разрешение соответствующей организации? Какие препятствия потребуется для этого преодолеть?

Если речь идет о работе в лаборатории, нужно выяснить, имеются ли необходимые вещества, налажено ли оборудование и т. п.

Во всех случаях следует начать писать работу с того дня, как определена ее тема: почти все авторы рекомендуют как можно раньше записывать фрагменты будущего текста – пусть в крайне несовершенном виде – как только у вас возникли соображения о подходе к решению того или иного вопроса. Весьма вероятно, что при систематическом написании чернового варианта текста от этих первых записей мало что останется – но они вам помогут. В качестве блоков и заготовок можно использовать эксцерпты, записи собственных замыслов, сделанные при составлении Exposee и непосредственно после него, отчеты о проведении опытов.

Полезно назначать себе ежедневные задания и контролировать себя.

По истечении 1/5 отведенного срока желательно иметь первоначальный текст введения, а к середине этого срока – черновой вариант текста всей работы. Для экспериментальных работ черновой вариант обычно удается создать лишь несколько позже, однако только тогда выясняется, какие еще наблюдения и измерения должны быть проведены. (Поэтому ваше рабочее место в лаборатории должно сохраняться в готовности к дальнейшим экспериментам.) Практика показывает, что после заполнения выявленных пробелов доводка текста работы до состояния, когда ее можно сдавать, отнимает около 1/5 всего срока. Это время должно быть предусмотрено в вашем календарном плане.

Отставание от намеченного плана – сильный источник стрессов для учащихся. Поэтому рекомендуют не увлекаться слишком большой детализацией календарного плана, а просто предусматривать в нем резервы времени.

3.4.2 Обсуждения с куратором работы

Куратор домашней работы по предмету в средней школе – это ваш преподаватель предмета. Обычно предусматриваются четыре обстоятельных разговора с ним, которые вам надлежит провести.

До начала работы выясняются организационные рамки работы и условия ее проведения.

Список вопросов может быть очерчен, например, так:

  • -        каким способом выбирается или ставится тема;
  • -        объем представляемой работы: нижняя и верхняя границы (в страницах текста); в случае доклада – минимальная и максимальная длительность;
  • -        сроки представления текста;
  • -        требуемый объем  работы над литературой (глубина проработки материала);
  • -        возможность или необходимость включения практических разделов;
  • -        форма и степень связи темы со школьным курсом;
  • -        формальные требования, например, внешнее представление, способ цитирования;
  • -        критерии оценки и место отметки за работу в абитуре.

После выбора темы вы должны просить преподавателя ответить на следующие вопросы:

  • -        как он представляет себе основные моменты этой темы, на что должен быть сделан упор;
  • -        какие особые методические аспекты должны быть учтены в теме, например, какое число измерений или серий измерений требуется для надежных выводов, или: следует ли разрабатывать и представлять диаграммы, таблицы или карты;
  • -        в случае практической работы – какие возможности для выполнения темы имеются в учебном учреждении (например, рабочее место в лаборатории, или возможность содержания подопытных животных,  или готовность видеокамеры для документации наблюдений или интервью). Какие предписания должны соблюдаться, например, правила безопасности. Какие разрешения должны быть получены, например для картографирования или для опросов;
  • -        на какие особые формальные аспекты следует обратить внимание (например, при практической работе, необходимо ли давать в виде приложения первичные результаты наблюдений).

Предполагается также, поскольку тема уже выбрана и вы, следовательно, составили для себя некоторое предварительное представление о ней, что вы можете показать куратору предварительный план своих действий и получить советы по его уточнению.

Перед написанием чернового варианта, когда получение данных с вашей точки зрения закончено, вам следует:

  • -        представить результаты куратору и выяснить, в какой мере они отвечают его ожиданиям;
  • -        показать, какая литература и источники вами использованы и получить советы по устранению пробелов;
  • -        обсудить намеченный вами план текста и проверить, насколько он логичен и соответствует теме;
  • -        задать вопросы, возникшие в ходе получения данных, и постараться получить на них ответ.

Перед оформлением чистового текста вы должны:

  • -        предъявить окончательный детальный план;
  • -        изложить основные моменты методики и содержания вашей работы;
  • -        продемонстрировать иллюстрации, включаемые в работу;
  • -        постараться получить ответ на оставшиеся у вас вопросы.

Для всех этих четырех разговоров с преподавателем существуют определенные правила:

  • -        планируйте все эти разговоры заранее и вносите их в ваш рабочий  план;
  • -        согласуйте время с преподавателем, не пытайтесь вести разговор в спешке, например, в пятиминутной перемене;
  • -        подготовьтесь к разговору: заведите лист бумаги, на который вы записываете вопросы, возникающие при работе. К встрече просмотрите этот лист, на основе этих заметок определите порядок разговора и письменно зафиксируйте его;
  • -        важные вопросы сформулируйте в письменном  виде и передайте их куратору уже накануне; тогда он обдумает их в спокойной обстановке и сможет вам лучше ответить, обсуждение пройдет интенсивнее и с большей пользой;
  • -        не доверяйте вашей замечательной памяти: записывайте важнейшее уже в ходе разговора; сроки, конкретные задания и главные формулировки фиксируйте дословно, остальное по смыслу. (Рекомендуется иметь вопросник, подготовленный таким образом, чтобы под каждым вопросом оставалось место для заметок).

Проведение разговора требует определенного искусства. Старайтесь ставить важные вопросы прямо и откровенно, только тогда вы получите однозначный ответ. В случае, если ваше мнение отличается от мнения преподавателя, постарайтесь найти путь к компромиссу.

Сказанное о взаимодействии учащегося с куратором в средней школе в общем относится и к высшей школе. Однако здесь добавляется несколько новых аспектов.

Прежде всего, в вузе студент часто имеет возможность выбора куратора. В этом случае вы должны как можно яснее понять, в чем вы (именно вы) нуждаетесь. Так, если для вас важна в первую очередь профессиональная помощь, потому что вы не уверены, в каком направлении нужно разрабатывать тему – вам нужен эксперт в соответствующей проблеме. Если же вы чувствуете, что владеете темой, то, возможно, для вас важнее всего просто человеческая поддержка и советы в организационных вопросах.

Поиск подходящего куратора предполагает некоторый зондаж, опросы старшекурсников и беседы с представителями студентов в комиссиях и советах по приему экзаменов.

Но это не все. После того, как кандидат в кураторы намечен – нужно уметь обратиться к нему с убедительным по форме и содержанию ходатайством о встрече. К ходатайству прилагается краткий набросок вашего проекта, доказывающий серьезность ваших намерений. Согласие (или отказ) последует после личного разговора.

Последующее взаимодействие с куратором выглядит по-разному для естественно-научных и гуманитарных специальностей. В первом случае значительная часть работы протекает в лаборатории при частых личных контактах с руководителем. Во втором случае студент работает один в библиотеке, архиве или дома. Разумно, если он будет предварительно посылать куратору свои вопросы в письменном виде и затем записываться на прием.

В ходе обсуждений необходимо делать заметки и тотчас после разговора превращать их в связный текст или протокол обсуждения – и особенно в тех случаях, когда куратор высказывает те или иные сомнения.

Наконец, последняя рекомендация. При обсуждениях с куратором желательно избегать всего, что может вызвать осложнение человеческих отношений. Студент находится в заведомо менее выгодной позиции, чем куратор, поэтому ему непозволительно вызывающее поведение, невежливость, опоздания на встречу, нелитературная речь, неподходящая одежда и т. п. – все это может помешать содержательному разговору по существу дела.

3.4.3 Некоторые технические приемы

Все общие рекомендации говорят о необходимости научиться правильно распоряжаться своим временем – это умение обозначают немецко-английским словом Zeitmanagement. Прежде всего, последите в течение недели, на что вы фактически тратите время и поймите, как следует избегать потерь времени. После этого вы сможете построить реалистический календарный план работы.

Говоря непосредственно о составлении текста, подчеркивают важность упражнения и накопления опыта написания учебных научных работ с начала и в течение всего срока обучения. (То, что стуленты недостаточно используют эту возможность тренировки и в результате оказываются неподготовленными к выпускной работе, – одна из главных причин провалов или отказов от завершения образования).

Вот некоторые полезные рекомендации к процессу писания:

  • -        начните записывать мысли и соображения как можно раньше, задолго до того, как вы приступите к составлению черновой редакции;
  • -        для преодоления первоначального барьера попробуйте начать писать свой текст не по порядку, а с тех кусков, где у вас получается. Например, начните с первой главы основной части (она заведомо легче, чем введение), а уже войдя в работу перейдите к более трудным разделам;
  • -        не следует биться над главой или параграфом, если «заколодило», не стрессуя пишите другой раздел;
  • -        знайте собственные биоритмы, чтобы состояние наиболее высокой работоспособности использовать для наиболее ответственных мест работы;
  • -        вечером оставляйте работу в таком состоянии, чтобы на другой день было бы легко ее продолжить, готовьте необходимое для завтрашнего дня накануне вечером: это облегчает врабатывание утром.

Теперь о более общей стороне дела.

В начале любой деятельности стоит идея. Нахождению или выработке идей в групповой работе служат метод мозговой атаки, известный с середины прошлого века и метод модерации, развитый около 30 лет тому назад для структурирования проблем.

Для индивидуальной работы все большее значение приобретает Mindmapping – построение «карт размышлений», метод, широко оправдавший себя на практике. На нелинованном листе бумаги, высота которого меньше ширины, в центре записывают ключевое слово, обозначающее тему или тезис. Вообще, пользуются отдельными словами, потому что именно они способны вызывать ассоциации или целые цепи ассоциаций. Приходящие вам в голову понятия, которые принадлежат главной теме или входят в нее как подчиненные части – это возможные главы вашей работы – записывают вдоль линий, ответвляющихся от центра. Эти линии могут разветвляться дальше, образуя дерево связанных между собой понятий. Применение картинок (пиктограмм) и цветов повышает эффективность метода. Возникающая таким образом «карта размышлений» наглядно представляет связи частей темы и позволяет ее структурировать.

Этот же прием полезен и для обдумывания построения не только темы в целом, но и отдельных ее глав и подглав.

Техника Mindmapping может применяться и в компьютерном варианте; для этого уже созданы программы поддержки построения «карт размышлений» на экране монитора, наиболее известен MindManager, выпущенный фирмой Mindjet уже в шестой версии.

Не останавливаясь на технике работы с компьютером, обратим внимание на две рекомендации.

Во-первых, при написании работы на компьютере необходимый формат должен быть установлен в самом начале, включая установки для сносок, заголовков разделов и подразделов; должен быть выбран также тип и размер шрифта. Тогда окончательное оформление текста потребует гораздо меньших усилий, чем без этой подготовки.

Во-вторых, настоятельно советуют ежедневно в конце рабочего дня делать две страховочные копии ваших текстов на дискетах или CDROM на случай несчастья с компьютером: это спасет вас от непоправимых потерь. Кроме того, в ходе работы над вашими файлами целесообразно систематически запоминать их на винчестере – это избавляет от не очень больших, но досадных потерь при случайном зависании компьютера.

3.4.4 Наиболее распространенные ошибки

Неправильный выбор темы работы.

Прежде всего, нельзя брать тему, которая вам не нравится: у вас не будет должного стимула к работе.

Опасно брать слишком модную тему: с одной стороны, вы рискуете утонуть в избытке литературы, с другой – велика вероятность, что вас опередят и вы не сможете сказать ничего нового.

Столь же опасен выбор слишком широкой и амбициозной темы. Гораздо правильнее ограничить себя лишь посильной частью широкой проблемы. Нередко оказывается, что тема требует чрезмерно больших усилий для получения эмпирических данных или для добывания труднодоступных источников. Трудоемкость темы должна быть оценена до выбора (а не после!). С этой же точки зрения опасно выбирать тему, над которой вы должны будете работать в изоляции: лучше иметь окружение, где работают в той же области и где можно обменяться информацией и получить совет.

Эти рекомендации можно подытожить формулировкой Умберто Эко: «Если кто-то хочет писать работу, он должен писать такую, которую он может написать». Хотя, по признанию автора, это утверждение тривиально, практика показывает, что множество провалов обусловлено именно неверной оценкой возможности выполнить работу.

Отсутствие плана выполнения работы.

В этом случае с неизбежностью всплывают проблемы, которые не были предусмотрены заранее. Например, слишком поздно выясняется, что необходима программа статистического анализа данных, а автор ее не имеет и вообще не умеет ей пользоваться. Или же оказывается, что необходимая литература отсутствует: ее следовало бы давно заказать по межбиблиотечному абонементу.

Неправильное распределение времени.

Очень часто кажется, что «еще успеется», и начало работы откладывается день за днем – особенно, если есть соблазнительные возможности отвлечься.

Нередко переоценивают скорость работы с литературой: получение источников, чтение и составление эксцерптов требуют достаточно долгого времени.

То же относится к экспериментальной работе – она никогда не идет так гладко, как вы рассчитывали.

Распространенная ошибка при распределении времени – отсутствие резервов на случай стрессов, болезней и других привходящих помех.

Стремление к абсолютной полноте.

Эта типичная ошибка («перфекционизм») бывает губительна для работы. Притязания на полное совершенство невыполнимы. Если вы столкнулись с неразрешимым частным вопросом – оставьте его в стороне. Нужно иметь мужество остановиться и обозначить те вопросы, которые останутся без обработки.

3.5 Работа с литературой

3.5.1 Предварительные сведения

Источники информации для работы подразделяют на первичные (оригинальные документы, архивные материалы, данные собственных исследований), вторичные (научные книги и статьи) и третичные (справочники, энциклопедии, учебники, библиографии).

Особый вид вторичных источников – отчеты фирм и институтов, изданные фирмами брошюры, дипломные работы – называют «серой литературой». Этот вид источников отражает новейшее состояние вопроса и потому заслуживают внимания. Однако, «серая литература» издается очень малыми тиражами для использования внутри учреждения или внутри узкого круга специалистов. Ее показывают только в каталоге учреждения-издателя, библиографиями она не учитывается и не получает индексов ISBN (International Standard Book Number). Для поиска ее необходимы консультации с экспертами и личные контакты с соответствующими институтами и фирмами.

Поиск литературы и источников, чтение и обработка прочитанного продолжается в течение почти всего срока создания научной работы, хотя в разном объеме и с разными целями на начальных, средних и заключительных этапах.

На этапе выбора темы первоначально достаточны справочники и учебники с постепенным переходом к возможно более новым монографиям, которые относятся к области работы.

Углубленная работа с литературой начинается лишь тогда, когда выработана постановка вопроса. Методисты рекомендуют до начала систематического поиска литературы как можно больше продумать самостоятельно: преждевременное обилие информации обычно блокирует собственное творчество. Иначе говоря, литература должна быть лишь вспомогательным средством, поддерживающим вашу собственную работу.

С углубленным поиском не следует спешить и по другим причинам. Именно, только после того, как выработана постановка вопроса и обдуманы подходы к его решению, ваш поиск станет конкретным. В противном случае вы будете погребены под грудой ненужной информации. И еще одно: только когда вы уже выработали собственные вопросы к литературе, вы можете удобно классифицировать собираемый материал согласно намеченной структуре работы – и сразу помещать сделанные ксерокопии в соответствующие папки, или отправлять найденные в интернете файлы в соответствующие директории вашего компьютера.

3.5.2 Поиск источников («библиографическая стадия»)

Главное условие успешного поиска – ясное понимание того, что именно вы ищете.

Некоторые кураторы сами рекомендуют учащимся списки литературы, что несколько экономит время, но не избавляет от собственной библиографической работы. Нужно уметь пользоваться специализированными библиографиями, которые существуют почти в каждой отрасли знаний. Кроме того, для первоначального поиска удобно использовать прикнижную и пристатейную библиографию (см. в лексиконе Schneeballsystem).

В настоящее время преобладает электронное представление библиографических сведений, что сильно облегчает поиск. Эти сведения содержатся в электронных каталогах библиотек, в специализированных банках данных и, наконец, в интернете, где действуют мощные поисковые машины.

Для поиска

  • -        определите ключевые слова, которые непосредственно, как можно более точно, отражают тему работы;
  • -        добавьте понятия, в которых более или менее точно отражаются разделы вашей темы;
  • -        непосредственно перед поиском убедитесь, что все остальные понятия, используемые в теме, не нуждаются в дополнительном освещении и не должны являться предметом поиска.

Некоторые ключевые слова имеют синонимы (особенно это относится к гуманитарным областям), поэтому в каждом важном случае заготовьте список синонимов и проведите поиск также по ним.

После того, как вы получили представление о публикациях, относящихся к вашей теме, выявятся имена авторов, ведущих работу в вашей области. Целесообразно предпринять поиск также по этим именам. Многие специалисты имеют персональные интернет-сайты, в которых могут содержаться полезные для вас сведения, особенно в отношении «серой литературы».

Информация из интернета как правило не заменяет, а лишь дополняет традиционные источники – книжную и журнальную литературу, тем более, – архивные материалы (для работ в области истории и смежных дисциплин). Тем не менее, использование интернета ускоряет путь и к этим источникам.

3.5.3 Получение необходимых материалов

Вы нашли названия интересующих вас источников. Теперь нужно получить сами эти источники. Сначала рекомендуется ознакомиться с тем, что есть в библиотеке вашего учебного заведения – это быстро и не требует дополнительных затрат, Кроме того, новую литературу можно просматривать на месте, не заказывая ее.

То, что отсутствует в библиотеке, приходится заказывать по межбиблиотечному абонементу, что означает, как правило, время ожидания 2-4 недели. (Стоимость заказа одного названия в настоящее время [март 2007] – 1,5 евро).

Для многих журналов существуют электронные версии, что дает возможность быстро получить тексты нужных статей – однако, за плату. Многие высшие школы берут этот расход на себя полностью или частично.

Загрузка электронных текстов в ваш компьютер, сканирование страниц книг и журналов, ксерокопирование их чрезвычайно облегчают сбор и накопление материалов. Поэтому очень легко поддаться соблазну механического накопления чужих текстов без их обработки. Методисты дружно предупреждают об этой опасности.

3.5.4 Техника чтения

Различают просмотр, «чтение по диагонали», т. е. беглое, и, наконец, углубленное чтение. При просмотре речь идет о выяснении, содержит ли книга или статья полезную для вас информацию. При беглом чтении вы составляете себе предварительное впечатление об источнике и об его построении и выделяете разделы для последующей проработки.

Для углубленного чтения рекомендованы некоторые специальные приемы. Чтение с помощью «карты размышлений» (Mind-Map-Lesen): Получите первое впечатление путем чтения через строчку, «поперек»: введение, отдельные абзацы, заголовки разделов, заключение, выводы. Составьте первый Mind Map прочитанного текста. Дальше читайте текст полностью и постепенно составляйте новый Mind Map. Рассмотрите отдельные точки зрения, доказательства, выводы. Напишите после этого выводы по прочитанному тексту. Такое чтение пригодно, прежде всего для структурирования и визуального представления центральной идеи текста и облегчения ее фактической обработки.

«Диалоговое чтение»: Прочитайте сначала заглавие текста, подлежащего прочтению. Выдумайте план некоего фиктивного, воображаемого диалога между вами и автором этого текста. При окончательном чтении текста отмечайте все важные идеи автора. Задайте автору критические вопросы и заставьте его дать на них ответы, Переработайте оба диалога в научный текст, который представляет тезисы автора и ваши антитезы и закончите изготовлением синтетического продукта.

Свободная форма чтение-запись: Простейший метод чтения состоит в том, что вы ведете журнал для чтения, в который вносите все идеи и вопросы, возникающие во время чтения. В таком журнале для чтения оказываются, например, эксцерпты или продукты ваших письменных экспериментов, которые были стимулированы чтением. Не забывайте перед началом чтения текста записать его выходные данные (автор, название, год и место издания; где находится книга).

Рекомендации к подведению итогов углубленного чтения:

  • -        отмечайте важные даты, факты, определения;
  • -        записывайте главные формулировки, которые могут быть в дальнейшем использованы для вашей работы;
  • -        немногословно формулируйте самостоятельные выводы по прочитанному тексту;
  • -        представляйте взаимодействия, которые могут быть получены из прочитанных текстов (стрелочная диаграмма)
  • -        отмечайте несоответствия в источниках;
  • -        документируйте возражения источников друг другу; записывайте собственные мысли, оценки.

3.5.5 Цитирование

Всякое заимствованное высказывание или сведение (за исключением общеизвестных) называют цитатой.

Цитату в узком смысле, т. е. буквальное воспроизведение отрывка из чужого текста, обозначают как прямую, или дословную цитату. Заимствованные высказывания или сведения, представленные в пересказе, называют непрямыми цитатами.

Совокупность цитат позволяет представить себе и читателю современное состояние проблемы и создать поле для ее обсуждения. Кроме того, цитаты используются для подтверждения или обоснования тех или иных мнений или сведений.

Правила работы с дословными цитатами:

  • -        короткие (до трех строк) цитаты следует выделять кавычками („...“);
  • -        если цитируется кусок текста, внутри которого в свою очередь содержится еще цитата, то эта следующая цитата выделяется простыми кавычками (,...’);
  • -        отрывки длиной более трех строк показывают в виде отдельного абзаца, выделяемого шрифтом меньшего размера или курсивом;
  • -        сокращения непосредственно в цитате возможны только тогда, когда не нарушается смысл высказывания. Взамен удаленных слов ставят многоточие в квадратных скобках: [...].
  • -        опечатки в дословных цитатах исправлять не разрешается, их отмечают так: [sic!]  или просто [!];
  • -        выделения (подчеркивания) автора цитаты должны быть сохранены; часто после выделенных слов вставляют (в квадратных скобках): [подчеркнуто в оригинале] или: [выделено в оригинале];
  • -        собственные подчеркивания в цитате разрешены, после них должно стоять указание в квадратных скобках: [выделено автором]
  • -        разрешаются вставные пояснения, необходимые для понимания смысла цитаты, они даются в квадратных скобках (см. Interpolation в Лексиконе).

Как должны выглядеть непрямые цитаты:

  • -        никогда не заключаются в выделительные знаки препинания;
  • -        начало и конец непрямой цитаты должен быть ясным для читателя, как правило это достигается тем, что длинная непрямая цитата в тексте образует отдельный абзац с указанием источника в конце абзаца;
  • -        при передаче отдельных высказываний авторов, необходимо применение косвенной речи;
  • -        в непрямую цитату разрешается включать (в кавычках) слова из оригинала, изменяя их в соответствии с правилами склонения или спряжения и не оговаривая этих изменений;
  • -        в конце предложения или абзаца, в котором использовалась цитата, следует указывать источник, используемый при обсуждении, с пометкой, например, nach или vgl. (=vergleiche).
  • Каждая прямая и непрямая цитата должна быть снабжена ссылкой на ее источник. Отсутствие ссылки рассматривается как плагиат.

Как приводятся ссылки.

Наиболее распространены два способа делать ссылки – с помощью цифр (чисел), указывающих на сноску в конце страницы, и по схеме «автор-год» непосредственно в тексте (см. Harvard-System в Лексиконе); во втором случае краткая ссылка, например, «ср. Müller (1998)» расшифровывается с помощью списка литературы, приводимого в конце работы в алфавите авторов.

Данные о каждом источнике должны быть достаточны для того, чтобы он мог быть однозначно идентифицирован и найден:

  • -        для книг – фамилия и имя автора, название и подзаголовок, год и место издания, издательство (если авторов двое или трое, указываются все, если больше, то только первый с добавлением «и др.» (etal.));
  • -        для сборников – фамилия и имя издателя (редактора), название, и т. д. как для книг;
  • -        для журнальных статей – фамилия и имя автора, название статьи, название журнала, год, том и страницы, на которых помещена статья;
  • -        для статей в сборниках – аналогично, но вместо названия журнала приводят данные о сборнике и, конечно, страницы, на которых помещена статья;
  • -        при ссылках на «серую литературу» дополнительно указывается местонахождение источника;
  • -        при ссылке на материал, опубликованный в интернете, указывают фамилию и имя автора, название материала, дату помещения его в сеть или дату последнего обновления, затем URL (UniformResourceLocator, т. е. адрес в сети) и, наконец, в квадратных скобках, дату, когда вы отобрали материал из сети.

Формальная сторона библиографического описания (порядок приведения данных, знаки препинания, указание дополнительных сведений) не вполне стандартизированы и выглядят несколько по-разному в разных учебных заведениях (и в разных издательствах).

Если один или несколько источников цитируются многократно, бывает целесообразно обозначить их сокращенно и привести это обозначение в списке сокращений.

Безотносительно к форме нужно соблюдать два важных правила.

Во-первых. Ссылайтесь только на то, что вы сами видели. Если вы взяли нужную цитату не из оригинальной работы, а у автора, который этот оригинал процитировал, вы должны указать, что цитируете из вторых рук: вслед за указанием оригинального источника делают помету «цитировано по» и дают ссылку на вторичный источник. (Такого цитирования по вторичным источникам следует избегать, оно допустимо лишь если оригинал вам недоступен).

Во-вторых. Для цитирования следует брать только те материалы, которые вы фактически используете – для обоснования какого-либо утверждения, как исходный пункт для дискуссии, как источник информации о примененном вами методе или о необходимых для вас цифровых данных. Избыточное количество цитированных источников – для демонстрации своего усердия и эрудиции – чаще всего производит отрицательное впечатление на искушенного рецензента. Обычное число ссылок – 15-20 в семестровой и 40-50 в выпускной работе в области гуманитарных наук.

Библиографическую часть научной работы оценивают по пяти критериям:

  • -        насколько существенны и значимы для темы цитированные источники;
  • -        насколько они современны;
  • -        насколько широк спектр видов использованных источников (монографии, журналы, сборники, труды конференций...);
  • -        выполнены ли требования к библиографическим описаниям;
  • -        каково число использованных источников.

3.6 Отдельные элементы работы

3.6.1 Название

Название служит визитной карточкой работы. Чаще всего его приходится уточнять под самый конец – во избежание упреков в несоответствии между темой и содержанием работы. Название должно быть выбрано так, чтобы сохранился баланс между конкретным содержанием работы и отнесением темы к достаточно общей проблеме. Для этого более общее название снабжают конкретизирующим подзаголовком. При этом все слова названия должны быть предметными, общие выражения, такие, как «К вопросу о...», «Исследование некоторых проблем...» следует исключить.

Пример: название «Исследование влияния температуры, растворителя и солей металлов на разрушение фенолов дрожжами» неудачно, его следует заменить на «Разрушение фенолов дрожжами. Влияние температуры, растворителя и солей металлов». Таким образом важнейшие, более общие понятия темы помещены в заголовок, а детали перенесены в подзаголовок. Одновременно удалено ненужное слово «исследование».

К названию предъявляются и более формальные требования. Длина его как правило должна быть не больше десяти слов. В него не следует вводить слишком специальные, малораспространенные термины, понятные только узкому специалисту. Специальные символы и формулы разрешается использовать в названии только при невозможности обойтись без них. Общепринятые сокращения (такие как z. B., usw., u. a.) в названии не допускаются. Однако сокращения, обычные для данной науки (такие как ИК – инфракрасный, ДНК – дезоксирибонуклеиновая кислота) могут быть использованы.

3.6.2 Введение и его значение

Первоначальный вариант введения рекомендуется подготовить в самом начале работы, после того, как определена ее тема и составлен «эскизный проект» (Exposee). На стадии написания работы это введение несет функции задания направления и одновременно контроля, потому что в нем указываются: общая проблема, к которой принадлежит тема; состояние исследований по этой проблеме и вытекающая отсюда постановка вопроса, т. е. конкретная цель поставленная перед работой; далее подходы и методы для достижения этой цели, а также используемые основные понятия и их определение; наконец, построение работы.

В зависимости от характера и объема работы и, соответственно, от объема введения оно может подразделяться на части с отдельными заголовками или представлять единый текст. Однако в любом случае введение должно содержать следующие смысловые блоки:

  • -        сжатое представление общей проблемы – ее место и значение в науке,
  • -        развитие исследований по проблеме и их современное состояние;
  • -        постановка вопроса, вытекающая из современного состояния исследований;
  • -        общий подход к решению поставленной задачи и его обоснование;
  • -        обзор общего построения работы.

На стадии завершения работы введение нужно отредактировать так, чтобы представить работу читателю. Оно должно пробудить интерес читателя к теме и показать компетенцию автора в рассматриваемом вопросе.

Хотя от студенческой работы не ожидают оригинальных научных результатов, автор должен сделать ясным, в чем он видит элемент новизны в своей работе (это могут быть, например, новые экспериментальные данные, или видоизменение известного метода, или выбор литературных источников, которые вместе прежде не рассматривались). Не менее важно четко сказать, от чего автор уходит, какие точки зрения и подходы сознательно оставлены в стороне.

В силу сказанного написание и отделка введения требуют бóльших усилий, чем написание других частей работы. Давать ли введению содержательное название, следует обсудить с куратором – здесь мнения методистов расходятся.

3.6.3 Основная часть

Эта часть должна дать ответ на вопрос, поставленный во введении. Обычно ее подразделяют на главы, отвечающие логике рассуждений и/или исследований, направленных на получение искомого ответа. Рекомендуется явно формулировать переходы от одного раздела к другому, чтобы облегчить читателю восприятие логики ваших рассуждений.

Построение основной части не регламентируется. В естественных науках сложился следующий стандарт: результаты; обсуждение; экспериментальная часть, в которую помещают все подробности. (Это деление, однако, не обязательно). В гуманитарных и общественных науках построение основной части определяется только общими условиями логичности следования разделов друг за другом и сбалансированности их объемов.

3.6.4 Заключение

Заключение должно содержать, во-первых, обзор этапов вашей работы, т. е. пройденного за время работы пути, во вторых, ее главные результаты и выводы. Текст заключения следует составлять так, чтобы он был связан со сказанным во введении и в основной части – этим обеспечивается логическое завершение работы.

Желательно также указать дальнейшие перспективы: значение резудьтатов работы для дальнейших исследований и/или для практики; открывшиеся новые проблемы; вопросы, оставшиеся за рамками работы.

3.6.5 Некоторые формальные элементы

Содержание: разделение на главы, разделы и подразделы.

Наиболее распространено «десятичное» разделение с применением арабских цифр, остальные способы считаются ныне устаревшими и даже архаичными.  

Зрительно различные уровни разделения желательно обозначить различным размером абзацного отступа и одновременно выделить их шрифтом (таким же как и в тексте). Результат выглядит следующим образом:

  1.  Введение
  2.  Название главы [первый уровень]
  3. Название раздела [второй уровень]
    1. Название подраздела [третий уровень]
    2. Название подраздела [третий уровень]
    3. Название подраздела [третий уровень]
  4. Название раздела [второй уровень]
    1. Название подраздела [третий уровень]
    2. Название подраздела [третий уровень]
  5.  Название главы [первый уровень]
  6. Название раздела [второй уровень]
  7. Название раздела [второй уровень]
    1. Название подраздела [третий уровень]
    2. Название подраздела [третий уровень]
  8. Название раздела [второй уровень]
    1. Название подраздела [третий уровень]
    2. Название подраздела [третий уровень]
    3. Название подраздела [третий уровень]

Конечно, число глав и разделов показано здесь произвольно. Важно только, чтобы число единиц на каждом уровне было не меньше двух. Деление вида 2.1 / 2.1.1 / 2.2 – неправильно: выделять в разделе 2.1 один-единственный подраздел лишено смысла.

Поля. Каждый лист должен иметь необходимые поля для корректуры и скрепления: если не указано иного, то рекомендуется: слева – 4-5 см, справа – 2 см, сверху – 4, на странице без заголовка 2-3 см, снизу 2-3 см, (если в Word , то следует выставить эти показатели перед печатью через Pfad →Datei→Seiteeinrichten→Seitenränder);

Нумерация страниц. Все страницы должны иметь сплошную нумерацию, начиная с титульного листа, и кончая последней страницей приложений. Цифра 1 на титульном листе не ставится. Номер страницы можно указывать сверху или снизу на странице, важно, чтобы размеры номера сохранялись одними и теми же во всей работе;

Шрифты. Для текста рекомендуется шрифт Times New Roman 12 Punkt или Arial 11 Punkt.  Длинные цитаты могут быть написаны шрифтом на 1Punkt меньшим, для ссылок применяют, соответственно Times New Roman 10 Punkt, Arial 9 Punkt, заголовки могут быть, соответственно, крупнее;

-        выделение в тексте производится жирным шрифтом или курсивом,

-        подчеркивание в настоящее время употребляется редко;

Размещение; рисунки. Работа может быть написана в один или два столбца. Рекомендуется помещать рисунок по возможности на той же странице, на которой на него ссылаются в тексте. Каждый рисунок должен быть снабжен номером (удобна отдельная нумерация для каждой главы, так что кроме номера рисунка указывают и номер главы) и достаточно подробной подрисуночной подписью, а в случае необходимости – и легендой, т. е. расшифровкой обозначений, использованных в рисунке.

Если в силу характера работы рисунков много (например, тема посвящена микроскопическому исследованию какого-то объекта), то их рекомендуют помещать по 4 или по 6 на отдельных листах.

Во всех случаях рисунки должны быть отделены от текста и друг от друга хорошо различимыми пробелами – не меньше полутора пустых строк.

Официальное заявление. Как упомянуто, к выпускным работам (и диссертациям) прилагается официальное заявление автора. Следующий образец показывает, что представляет собой этот документ:

«Настоящим я удостоверяю, что я выполнил представляемую работу самостоятельно и без посторонней помощи. Все фактические данные и теоретические соображения, непосредственно или опосредованно заимствованные из других источников, снабжены указанием на эти источники. До настоящего времени работа не была представлена никакой другой экзаменационной комиссии. Мне известно, что ложное заявление влечет за собой правовые последствия».

В заключение еще раз подчеркнем: как показывает практика, качество оформления – серьезный критерий оценки работы. Сравнительно небольшие усилия – поскольку вы оформляете работу на компьютере – приносят здесь непропорционально большой эффект.

4 Язык и стиль научной  работы

4.1 Общие требования

В этой части речь идет о способе и форме письменного выражения мыслей в научных работах.

Первое требование, предъявляемое к языку научной работы, не специфично – отсутствие грамматических ошибок. Безошибочное письмо не всегда удается (см. 4.7), поэтому пишущий обязан иметь под руками словари и справочники; стандартом служат выпущенные издательством Duden:

Deutsches Universalwörterbuch, 6. Aufl., 2007; Das Fremdwörterbuch, 9. Aufl., 2007;

Das Synonymwörterbuch, 4. Aufl., 2006;

Die Grammatik: unentbehrlich für richtiges Deutsch, 7. Aufl., 2005;

Richtiges und gutes Deutsch. Wörterbuch der sprachlichen Zweifelsfälle, 5. Aufl., 2005.

В сомнительных случаях рекомендуют перестроить предложение, упростить его конструкцию или просто выбрать другое слово.

Без подробного обсуждения очевидно, что научный текст отличается по языку и стилю и от художественного произведения и от газетной статьи. От научного текста требуются ясные и точные формулировки, однозначность высказываний, конкретность, правильное использование научной терминологии, отсутствие словесных излишеств.

Усложненные построения, изыски, вообще все, что делает изложение заумным и непонятным – свидетельствует не об учености автора, а о пренебрежении интересами читателя. Писать сложно разрешается ровно в той степени, в какой это необходимо по существу дела. Текст должен быть понятен специалисту, незнакомому с темой.

Общие требования проявляются на разных уровнях – от отдельных слов до целых абзацев. Выполнение этих требований достигается в первую очередь точным выбором слов и правильным построением предложений.

Один из главных признаков удачного текста – из него ничего нельзя вычеркнуть. Значительная часть рекомендаций, которые рассматриваются в дальнейшем, направлена именно на отсечение всего лишнего.

4.2 Выбор слов

Рекомендации по использованию наименьших единиц текста [не языка!], т. е. слов, начинают с выделения тех категорий слов, которых следует избегать при написании научной работы.

На первое место здесь ставят слова, не несущие заметной смысловой нагрузки, по-немецки Füllwörter:

aber, doch, jedoch, ja, freilich;

allein, bloß, lediglich, nur;

dabei, eigentlich, gewissermaßen, quasi, irgendwie, etwa;

vielleicht, wahrscheinlich, wohl;

jetzt, nun, eben, fast, dann;

ziemlich, größtenteils, generell, grundsätzlich;

regelrecht, wirklich;

also, auch;

natürlich, selbstverständlich;

Последние два слова рассматриваются рецензентами как Angstwörter [слова, произнесенные от страха], за которыми автор пытается спрятать свою неуверенность.

Сказанное не значит, что перечисленные слова вообще не могут быть использованы в научном тексте: как будет показано в 4.5, они бывают уместны в качестве вводных слов. Считают, однако, что тексту вредит частота употребления подобных слов, превышающая одно на десять страниц.

В научном тексте неуместны также слова, выражающие преувеличение, подчеркивающие крайнюю степень:

unglaublich, enorm, immense, außerordentlich, besonders, überaus, perfekt (последнее слово вдобавок неоднозначно: оно может означать и превосходный, и законченный).

Излишними бывают не только слова, но и их части. Имеются в виду приставки auf-, ab-, an-, be-, которые чаще всего без потерь могут быть вычеркнуты из глаголов aufspalten, aufzeigen, aufweisen; abändern, abklären, absichern, abzielen; ansteigen, anwachsen; bekümmern, belassen.

В научном тексте неуместны слова, характерные для разговорного языка, например kriegen вместо erhalten, не говоря уже о молодежном жаргоне или новомодных журналистских словечках. Столь же противопоказан интернетный жаргон.

Категория слов, которые следует выбирать с осторожностью – иностранные слова. Это относится в особенности к англоязычному профессиональному жаргону: например, не следует писать вместо Kunde – Client, вместо Festplatte – Harddisk, вместо Werkzeuge – Tools, вместо Sicherungskopie – Backup-Kopie. Точно так же вредит тексту злоупотребление модными и «красивыми» иностранными словами, отчасти навязываемыми средствами массовой коммуникации, такими, например, как Millenium, Diskurs, ultimativ, multimedia, relevant. Тот, кто щеголяет подобными словами, чаще всего пытается скрыть таким способом отсутствие собственных мыслей.

Для немецкого языка очень характерны сложные слова. Однако и здесь необходима мера. Лучше написать не Datenmaterial, а просто Daten. Auslandsreisekostenverordnung следует заменить несколькими словами: Verordnung für die Kosten von Auslandsreisen. Аналогично, вместо Interessenberücksichtigung нужно писать Interessenberücksichtigen.

При обозначении профессиональных понятий, когда длинных слов избежать невозможно, рекомендуется использовать дефис для выделения частей сложного слова: Dreiphasen-Drehstrommotor, Azetessigester-Molekül.

Использование специальных слов (терминов) подчиняется в научном тексте строгому правилу – для каждого специального понятия на протяжении всего текста должен применяться один и тот же термин. Введение синонимов, если даже они существуют, ведет к недоразумениям.

Если для терминологии действует требование – «без синонимов», то в остальном изложении использовать синонимы не только можно, но и желательно, в особенности для замены затертых стандартных слов, а также для уменьшения числа вспомогательных глаголов. В качестве ориентира советуют следить за частотой повторения слов – по возможности не больше одного раза на протяжении трех строк.

Например, слишком часто встречающееся слово darstellen можно с успехом заменять, смотря по контексту, такими словами как analysieren, vergleichen, bewerten, untersuchen, beschreiben, unterscheiden, abgrenzen, eingrenzen.

Sagen часто можно заменить на behaupten, geschehen – на erfolgen, zeigen – на verdeutlichen.

4.3 Словосочетания и конструкции

Как и при выборе отдельных слов, следует избегать выражений, несущих мало смысла. Так, вместо übereinenlängerenZeitraumhinweg лучше сказать langeZeit, а вместо ineinernichtunerheblichenZahlvonFällen – просто oft.

Надо внимательно следить, чтобы слова «подходили» друг другу, в особенности, когда глагол сочетается с существительным.

Так, можно написать:

einen Weg einschlagen, или: einen Weg beschreiten, или: einen Weg auswählen, но нельзя: einen Weg vornehmen, хотя с точки зрения чистой грамматики это и разрешено.

Точно так же, можно писать:

eine Frage klären, или: eine Frage beantworten, нонельзя: eine Frage lösen.

Можно:

eine Aufgabe lösen; eine Aufgabe angehen; eine Aufgabe bewältigen, но нельзя eine Aufgabe erledigen.

Можно:

ein Problem aus mehreren Blickwinkeln betrachten, sich einem Problem aus mehreren Richtungen nähern, ein Problem von mehreren Seiten beleuchten, ein Problem einkreisen.

Но «красивая» фраза:

Das Problem wurde unter mehreren Blickwinkeln beleuchtet– не годится: два последние слова несовместимы друг с другом, хотя чисто грамматически конструкция безупречна.

Последний пример допустимых и недопустимых сочетаний. Выражение Das Auftreten von X im Eluat wurde gemessen... – ошибочно, т. к. появление (Auftreten) нельзя измерять. Правильные варианты:

Das Auftreten von X im Eluat wurde notiert... (или: registriert); Die Menge von X im Eluat wurde gemessen...

Существуют стандартные словосочетания, которые, подобно вводным словам, означают некоторую оговорку, ограничение, например, im Allgemeinen, in der Regel. Они требуют за собой пояснения – какие исключения или особые случаи подразумевает эта оговорка. Поэтому к подобным выражениям нужно прибегать только тогда, когда это действительно имеет смысл.

Распространенный языковый грех – злоупотребление существительными – получил особое название Substantivitis («субстантивит»). Ниже дана подборка – слева стоят словосочетания с существительными, а справа – варианты их улучшения.

in Anschlag bringen   veranschlagen
zur Anwendung bringen  anwenden
in Augenschein nehmen      anschauen; besichtigen
Ausdruck geben  ausdrücken
zur Ausführung kommen ausgeführt werden
Beachtung schenken  beachten
eine Bedrohung sein  bedrohen
unter Beweis stellen  beweisen
Einflüss nehmen beeinflüssen
in Gang bringen     beginnen; anwerfen; starten
in der Lage sein    können
einer Prüfung unterziehen prüfen
einer Revision unterwerfen  revidieren
Zweifel hegen bezweifeln

Вообще, чтобы изложение было не «статичным» а «динамичным», т. е. не тяжеловесным, а легко читаемым, следует давать больше места глаголам, не подавлять их подчинением другим частям речи – существительным и прилагательным. Это придает речи движение. Поэтому с местом глаголов в научном тексте тесно связан вопрос о том, когда следует применять действительный, а когда – страдательный залог („Aktiv-Passiv- Problem“).

С филологической точки зрения страдательный залог, или пассивная форма применяется в трех случаях:

  • -        когда некто претерпел, перенес что-то: Er wurde hingerichtet;
  • -        когда несущественно, кто действует: Das Labor wird um acht Uhr geöffnet;
  • -        когда действующее лицо (или средство) отсутствует: In der Prüfungsordnung ist vorgesehen, dass...

Во всех остальных случаях применение действительного залога (активной формы) обеспечивает глаголу его значение, выражаемое синонимом Tätgkeitswort. Пределы здесь ставит не язык, а распространенная традиция безличного изложения.

Вот некоторые штампы безличного изложения (по Bünting’у):

Im ersten Teil der Arbeit wird ... gezeigt;

Schon seit langem werden in der Forschung ... untersucht; Deutlich sei darauf hingewiesen... ;

Mit Nachdruck sei betont... ; Es gibt... ;

Es findet sich... ;

Es ist Aufgabe dieser Untersuchung... ; Schon seit geraumer Zeit vermutet man... ; Man hat sich schon oft... ;

So lässt sich zeigen... ;

Somit ist festzustellen... ; Es blebt zu beachten... ;

DerAnsatzistausbaufähig.

Как можно видеть, только в первых двух случаях применена пассивная форма. Bünting предлагает несколько вариантов ее замены.

Дано исходное предложение в страдательном залоге:

Diese Aufgabe kann durch eine einfache Verschiebung der Satzglieder gelöst werden.

С помощью неперсонифицированного man получается:

Diese Aufgabe kann man durch eine einfache Verschiebung der Satzglieder lösen.

Конструкция sich lassen + Infinitiv дает:

Diese Aufgabe lässt sich durch eine einfache Verschiebung der Satzglieder lösen.

С помощью конструкции sein + zu + Infinitiv получаем:

Diese Aufgabe ist durch eine Einfache Verschiebung der Satzglieder zu lösen. Наконец, можно применить отглагольное слово с суффиксом –bar (-lich; -fähig): Diese Aufgabe ist durch eine einfache Verschiebung der Satzglieder lösbar.

Часто можно избежать страдательного залога и построить активную конструкцию за счет другого выбора слов:

...nachdem der Kampf zu einem glücklichen Ende gebracht wurde...лучше: Ein glückliches Ende fand...

Dabei aber wird ein Gesichtpunkt deutlich...  лучше: ... zeigt sich ein Gesichtspunkt... Es wird nach gewiesen...  лучше:   Dieser Abschnitt weist nach...

Таким образом и при безличном изложении возможно широкое использование действительного залога – а для разнообразия и страдательного залога – так, чтобы текст оставался достаточно живым и динамичным.

Особая тема – «скобки», в которые вставлены словá, разделяющие два непосредственно связанные слóва. Частый случай таких конструкций – определения, помещаемые межлу артиклем и существительным. Это вполне допустимо для коротких определений из одного, двух или трех слов:

die aktuellen Informationen; die völlig neu erarbeitete Auflage.

Однако «скобки» из многих слов между артиклем и существительным делают текст трудно читаемым:

Der vom Frühjahr bis in die Sommermonate hinein frühmorgens bereits vor Sonnenaufgang zuhörende Reviergesang...

13 слов между артиклем и существительным, к которому он относится, свидетельствуют, что автор не слишком заботится о читателе.

Другой вариант «скобок» создают глаголы с отделяемыми приставками; поэтому бывает полезно заменить mitteilen на informieren, teilnehmen – на beteiligen, vortragen – на sagen или formulieren.

Наконец, о конструкции, которой злоупотребляют и которую часто можно сильно упростить; она получила название «dass-Sätze».

Из примеров видно, о чем идет речь:

Вместо es ist bekannt, dass...  лучше сказать bekanntlich; daraus folgt, dass... заменяется на folglich, а es ist nicht anzunehmen, dass... просто на kaum. Точно так же hierbei ist zu berücksichtigen, dass... можно сократить до allerdings, а вместо es ist erforderlich, dass... написать man muss...

Последний пример. Дано:

In Anbetracht der Tatsache, dass die Aktivität von X bei pH>8 drastisch zurückgeht, setzen wir...

Эту конструкцию можно улучшить так:

Die Aktivität von X geht bei pH>8 drastisch zurück; deshalb setzen wir...

4.4 Предложения

Только что сказанное о тяжеловесных конструкциях полностью относится и к построению целых предложений.

Считают, что средний читатель теряет нить предложения, в котором больше десяти слов; более длинные предложения ему приходится перечитывать. (Филологи с классическим образованием называют в качестве границы 14-15 слов). Поэтому короткие предложения, содержащие одно-единственное высказывание, гораздо легче для восприятия, чем длинные периоды.

Подобные периоды часто возникают, когда автор записывает ход своих мыслей, не заботясь о том, чтобы его поняли (ему-то все понятно!). Сложноподчиненные предложения с нагромождением придаточных – их называют Kettensätze – неудобочитаемы и должны быть исправлены при переработке чернового варианта текста.

Все же обойтись без сложноподчиненных предложений невозможно. Наиболее важное правило: главную мысль помещают в главное предложение, пояснения – в придаточное.

Пример переделки неудачного предложения (из книги B. P. Kremer’a):

Исходное предложение:

Es zeigte sich bei diesen Versuchen, dass die Einwirkungszeit des Aktivators, weil die Rezeptoren in der betreffenden Partikelfraktion des Zellhomogenisats vermutlich ungleichförmig verteilt waren, mindestens um den Faktor 3,5 erhöht werden musste. После исправления:

Die Einwirkungszeit des Aktivators musste mindestens um den Faktor 3,5 erhöhtwerden, weil die Rezeptoren in der betreffenden Partikelfraktion desZellhomogenisats vermutlich ungleichförmig verteilt waren.

Результат: удалено ненужное „Es zeigte sich bei diesen Versuchen, dass“ , и главная мысль вынесена в главное предложение.

Чтение затрудняется, если предложение устроено как «шкатулка»

(Schachtelsatz). В простейшем случае первая часть сказуемого (вспомогательный глагол или основная часть глагола с отделяемой приставкой) стоит в начале, а смысловой глагол или отделяемая приставка – в конце предложения. Иначе говоря, это конструкция со «скобками».

Именно к таким случаям относится знаменитая фраза Маркa Твена (ее любят цитировать в немецкой литературе по стилистике) о немецком авторе, который ныряет в предложение и его не видно долгое время, пока он не вынырнет на другом берегу океана с глаголом в зубах.

Вот пример (из N. Franck):

Die mangelnde Finanzausstattung des BUND scheint dabei nicht die Folge punktueller und zeitlich begrenzter Misswirtschaft, sondern eher ein struktureller Moment oder zumindest ein chronisches Leiden, welches sich durch die Verbandsgeschichte zieht, darzustellen.

В этом предложении между scheint и darzustellen – 24 слова! После чистки:

Die mangelnde Finanzausstattung des BUND ist nicht die Folge von Misswirtschaft, sondern ein strukturelles Problem, das sich durch die Verbandsgeschichte zieht.

Часто лучший способ исправления громоздкого предложения – замена его двумя или тремя. Первый из примеров взят у Franck’a, второй у Bünting’a. Исходное предложение:

Die Vermutung, dass der Körper des Menschen nicht nur seine äußere Hülle ist, sondern dass sich in ihm Elemente des Inneren wiederspiegelt, spornt schon seit Jahrhunderten den Forschungsdrang von Wissenschaftlern (oder vermeintlichen Wissenschaftlern) an.

Из этих 34 слов в одной фразе сделаны 30 в трех:

Der Körper ist nicht nur die äußere Hülle des Menschen. Vielmehr spiegeln sich im Körper Elemente des Inneren. Diese Vermutung spornt seit Jahrhunderten den Forschungsdrang von Wissenschaftlern (oder vermeintlichen Wissenschaftlern) an.

Второй пример показывает, как переработка не только упрощает сложную конструкцию, но и выявляет, что хотел сказать автор. Первоначальная фраза:

In dieser Arbeit werden im Anschluss an die Darstellung der historischen Entwicklung wesentliche Aspekte des menschlichen Zeitempfindens erötert, bevor am Beispiel des Großstadtmenschen im Jahr 2000 Probleme der Postmoderne insbesondere daraufhin untersucht werden, inwieweit sie sich durch die modernen Medien begründen lassen.

Три предложения взамен одного позволяют ясно представить, чему посвящена работа:

Ziel dieser Arbeit ist die Untersuchung der Frage, ob die modernen Medien den Umgang mit der Zeit beeinflussen. Um die Situation im 20. Jahrhundert beschreiben zu können, werden in einem historischen Überblick die wesentlichen Etappen der Entwicklung des Zeitempfindens dargestellt. Anschließend wird der Tagesablauf eines Durchschnittmenschen im Jahre 2000 exemplarisch analysiert.

Длину предложений можно варьировать. Последовательность одинаково построенных предложений близкой длины действует монотонно и усыпляюще. Поэтому полезно чередовать короткие и более длинные предложения. Читаемость длинных предложений может быть обеспечена умелым выделением и связыванием частей с помощью точек с запятой, тире или двоеточий. В качестве удачного примера Bünting приводит следующее сложное предложение (соединительные слова выделены, чтобы структура была видна отчетливее):

Um akustische Signale und die mit ihnen verbundenen Botschaften zu können, müssen alle Emfänger – also hier die Vögel – sowohl die Frequenzen als auch die zeitlichen Muster analysieren; dazu dienen zwei Filtersysteme, von denen eines, das im Thalamus liegt, für die  Tonhöhenanalyse sorgt und ein weiteres – es liegt im Mittelhirn – die zeitlichen Muster erfasst; es bleibt ratselhaft, ob und wie solche spezifische Informationsverarbeitung genetisch festgelegt wird oder ob sie erlernt wird, wobei sie im Lernprozess moduliert wird.

Все же такие фразы под силу лишь искушенным авторам; учащимся советуют писать проще. Это отвечает духу времени. Общая тенденция развития немецкого языка бесспорна: предложения становятся все короче, а их построение – проще. Письменный язык приближается к языку устной речи. Современный стидь письма избегает сложных конструкций, он стремится быть конкретным, целенаправленным, свободным от украшательства.

4.5 Абзацы

Каждый абзац должен быть направлен на изложение только одной мысли.

Первое предложение абзаца должно кратко суммировать эту мысль. Дальнейшие предложения ее поясняют и развивают. Последнее предложение должно подводить к следующему абзацу.

Длина абзацев не регламентируется, однако для удобства читателя желательно иметь не больше трех-четырех абзацев на странице. Каждый абзац рекомендуется строить из небольшого числа предложений – примерно от четырех до восьми.

Если от абзаца к абзацу развивается некоторая последовательность соображений или излагается последовательность данных, целесообразно использовать вводные слова, помогающие читателю следить за ней. Так, для начала первого абзаца уместно слово zunächst, для начала последуюших – außerdem, auch, weiter или, для усиления, daneben, darüberhinaus, для начала последнего абзаца подходит слово schließlich. В конце последовательности можно употребить also.

Вот несколько стандартных выражений, которые могут быть использованы при построении абзацев:

В начале – Im Folgenden geht es um...

Для перехода от одного смыслового куска к следующему:

  • -        Verschiedene Interpretationen sind denkbar;
  • -        Um diesen Zusammenhang näher zu erläutern, wird...
  • -        Betrachten wir mögliche Ursachen...
  • -        Worin liegt die besondere Bedeutung dieser Erscheinung...

Для заключения:

  • -        Hiraus ergibt sich, dass
  • -        Damit ist
  • -        Konsequenz ist, dass

Для проверки качества текста рекомендуют читать его вслух, записывая на магнитофон, и затем слушать. Если на слух абзац воспринимается плохо, то и читать его будет трудно, его надо исправлять.

4.6 Два формальных вопроса

Наконец, упомянем две проблемы, по которым отсутствует единая точка зрения. Первая проблема: от какого лица следует вести изложение (В немецком языке это называют Schreibperspektive). Многие авторы убеждены, что изложение должно быть безличным – «ich-frei». Другие рекомендуют первое лицо множественного числа, Wir-Form, поскольку безличное изложение засушивает текст, а использование местоимения «мы» объединяет автора и читателя. Наконец, третьи придерживаются «я-формы», которую они считают наиболее естественной. Авторам письменных домашних и выпускных работ советуют самостоятельно (или лучше с помощью куратора) выбрать позицию и затем следовать этому выбору в ходе изложения.

Вторая проблема: в какой форме обращаться к читателю, имея в виду, что это может быть и читательница. Для немецкого языка это особенно важно, отсюда дискуссии о способах подчеркнуть в письменных текстах равноправие мужчин и женщин. Озабоченность таким формальным равноправием воплотилась в неуклюжие «двуполые» слова и выражения, такие как SchülerInnen, StudentInnen, ManagerInnen, или Kommilitonen/-innen, или – в наиболее длинной форме – Studentinnen und Studenten. (В немецкой литературе эти выражения названы bisexuelle Ausdrucksformen). Поскольку все эти варианты утяжеляют стиль и на деле ничего не вносят в равноправие полов, многие авторы рекомендуют ограничиться традиционной несимметричной формой, ориентированной на мужской пол (на всякий случай все же принеся извинения женщинам). Некоторые, однако, настаивают на симметричных «двуполых» конструкциях. Возможен и несимметричный «женский» вариант; он встречается редко.

4.7 Некоторые грамматические трудности

Если забота о «хорошем» в отношении языка тексте – дело стилистики, то правильное, т. е. безошибочное изложение обеспечивается грамматикой.

Поучительные примеры (заимствованные главным образом из книги K.-H. Göttert’a „Kleine Schreibschule für Studierende“) свидетельствуют о трудностях, с которыми сталкиваются носители немецкого языка.

Неправильное употребление предлогов – одна из распространенных ошибок.

Вот примеры из студенческих письменных работ:

Es leuchtet ein, dass sich weder der König noch der Adel zu (правильно: in)

diesem Augenblick über die Vorwürfe erfreut zeigt.

Sie verprassten ihre Einkünfte aus der Pfründe mit dem (правильно: beim) Genuß weltlicher Freuden.

In bezug auf die (правильно: hinsichtlich der) mittelalterliche Hofgesellschaft beziehen sich die historischen Quellen ausschließlich auf den Kaiserhof.

Neudeck treibt es die Spitze, indem er die Literaturforschung wegen deren (правильно: für deren) Umgang mit Dichtern des späten Mittelalters vehement kritisiert.

Am Beispiel der Stilisierung Oswalds in den (правильно: als) Mihheritter wird deutlich, dass ....

Einig ist sich die Fachliteratur eigentlich nur bei der (правильно: über die)

Zugehörigkeit zur grobianischen Literatur.

Die antikatholischen Pamplete sollten volksnah und derb sein, waren aber durch die (правильно: aufgrund der) Wortspiele schwerig zu lesen.

Die Einteilung war in (правильно: nach) seiner Ansicht gottgegeben.

Oswald führt das Tagelied von der Illegalität in die Legalität. Des weiteren (правильно: dagegen) fällt auf, dass die typuseigene Klage einen großen Raum einnimmt.

Подробнее о двух случаях.

Первый относится к предлогам von и durch в страдательном залоге – их нередко употребляют неправильно. Если носитель действия одушевлен, следует использовать von, если действие вызвано каким-то средством – durch: Er wurde von Gott bestraft. Er wurde durch einen Stein erschlagen.

Однако если одушевленный носитель действия функционирует лишь как «средство», то следует писать durch: Ich wurde durch einen Boten benachrichtigt.

Второй случай – um zu + Infinitiv. Эта конструкция обозначает цель действия, но ее часто используют неверно, например во фразе: Ich benutzte die Gelegenheit, um die Gegend zu durchstreichen. um здесь лишнее, правильно было бы например так: Ich benutzte die Gelegenheit, die Gegend zu durchstreichen, um meine Gesundheit zu kräftigen.

Другая опасность этой конструкции – возможная двусмысленность: Er schloss sich der Expedition an, um ein trauriges Ende zu finden. Здесь создается впечатление, что некто примкнул к экспедиции, чтобы покончить с собой, хотя автор этой фразы хотел сказать, что некто погиб в экспедиции.

Относительные местоимения welcher (welche, welches) вместо der, die, das ныне почти не применяют. Но такое применение уместно, если нужно избежать столкновения относительного местоимения с артиклем:

Das ist der Mann, der der Frau noch Geld schuldet. Лучше: Das ist der Mann, welcher der Frau noch Geld schuldet.

Вместо der, das бывает необходимо по смыслу использовать обобщающие относительные местоимения wer, was:

Verloren ist, wer [nicht: der, welcher!] sich selbst aufgibt.

All das Schöne, was [nicht: das] wir in diesen Tagen erlebten...

Точно так же ставят was после неопределенного местоимения или числительного:

Dies ist dasselbe, was [nicht: das] ich schon gesagt habe.

Однако, если конструкция содержит предлог, нужно писать das:

Es gibt vieles, für das [nicht: was]...

Кроме wer и was существует еще одна замена для der, die, das, а именно wo, относящееся не только к месту, но и времени: IndemRaum, wo [nicht: indem] wirarbeiteten... IndemAugenblick, wo [nicht: indem] erkam...

Аналогично, вместо таких сочетаний, как auf der, mit dem, durch das, nach dem и т. п. следует применять соединения вида worauf, womit, wodurch, wonach:

Ein Brief, worin [nicht: in dem]...

Ich frage mir, womit [nicht: mit was] er...

... ein Liebespaar, wovon [nicht: von dem] die Frau...

Но: worauf и wobei нельзя применять по отношению к одушевленному лицу:

Das ist ein Kerl, auf den [nicht: worauf] ich mich verlassen kann. Der Freund, bei dem [nicht: wobei] ich wohne...

О согласовании слов в роде, числе и падеже.

Родовые окончания прилагательных должны присутствовать в выражениях с притяжательными местоимениями:

Unser jährliche Bericht – неверно, правильная форма:

Unser jährlicher Bericht...; Ihr gestriger Besuch и т. д.

Указательные местоимения имеют родовое окончание, поэтому в прилагательных его не пишут:

Dieser jährliche Bericht... Jenes neue Verfahren...

При согласовании в числе возникают трудности, если подлежащее стоит формально в единственном числе, но по смыслу представляет некоторое множество:

Ein Drittel der Mitglieder stimmte ab. [Singular] Но: Ein Drittel der Arbeitnehmer dieser Stadt sind Angestellte des Renz-Konzerns. Множественное число обусловлено здесь именной частью сказуемого.

Аналогично, если подлежащее формально стоит во множественном числе, но по смыслу обозначает единое целое, возможны проблемы: Zwei Drittel der Mannschaft wurden gerettet; „Die Räuber“ haben mir gefallen. Но: „Die Räuber“ ist ein Drama von Schiller. Опять таки единственное число определено тем, что именная часть сказуемого – стоит в единственном числе.

Два примера из студенческих работ иллюстрируют ошибки в согласовании числа, вызванные подобными трудностями:

...was bereits im 13. Jahrhundert eine Reihe von Autoren zum Anlass nahmen [правильно: nahm]...

...die Größe der Gefolgschaft, die treu zu ihrem Fürsten standen [правильно:stand]...

Согласование в падеже может вызвать трудности в конструкциях с аппозицией (приложением), если основное существительное стоит в родительном падеже: Der Tod dieses Gelehrten, Begründer der...

Приложение Begründer ставят здесь в именительном, а не в родительном падеже – согласования нет! Но: если приложение использовано с артиклем, оно стоит в родительном падеже: Das Wirken dieses Mannes, eines Vorkämpfers für...

Все эти указания на грамматические трудности составления текстов направлены на то, чтобы подтвердить сказанное в начале этой части: пишущий обязан пользоваться словарями и справочниками. В сомнительных случаях надежнее переделать предложение.

Словарь-лексикон

Основные понятия и термины, используемые в немецкой литературе о написании профессиональных текстов

В лексиконе приведены только те значения слов и терминов, которые относятся к теме этого пособия.

Abitur (n, -s, -e) [от лат. abire – уходить] – обозначение выпускных экзаменов в гимназии. Свидетельство о том, что выпускные экзамены выдержаны (Abiturzeugnis), дает право поступления в высшую школу любого профиля.

Abschlussarbeit (f, =, -en) выпускная работа: письменная работа, представляемая для завершения образования в высшей школе. В зависимости от типа обучения различают выпускные работы, дающие квалификацию бакалавра, магистра («мастера») или дипломированного специалиста (см. Bachelorarbeit, Magisterarbeit, Masterarbeit, Diplomarbeit). Выпускная работа рассматривается как научная работа, свидетельствующая, что автор в состоянии в течение заданного времени самостоятельно обработать тему по своей специальности с применением научных методов и представить свои результаты понятно и обозримо. Конкретные требования к выпускной работе формулируются в положениях об экзаменах каждой высшей школы (см. Prüfungsordnung).

Abstract (n, -s, -s) резюме, краткий реферат: обязательная часть выпускных работ (см. Kurzreferat) и научных статей, а также отчетов, ходатайств о поддержке проекта и других обширных профессиональных текстов. Сжато передает содержание предлагаемого текста, т. е. является не самостоятельной работой, а сопроводительным текстом. Чтение резюме позволяет читателю решить, будет ли он читать основной текст. Объем резюме не должен превышать одной страницы

Anhang (m, -(e)s, -hänge) приложение (приложения): прилагаемые к работе материалы, которые не необходимы для понимания текста, но дополняют его, например, труднодоступные для читателя документы, таблицы статистических данных, собранных в ходе эмпирического исследования, вспомогательные схемы  и т. п. Приложения следуют непосредственно за основным текстом работы с продолжающейся нумерацией страниц. Каждая отдельная часть приложения обозначается римской цифрой, название каждого приложения должно быть показано в содержании (см. Inhaltsverzeichnis).

Anlage (f, =, -n) отдельное приложение: те материалы, которые должны быть приложены к работе, но по техническим причинам не могут быть помещены непосредственно за текстом, прикладываются к научной работе например в виде рулона, или альбома, или специальной папки и т. п.

Anmerkung (f, =, -en) примечание: примечания содержат ссылки на источники и/или дополнительную информацию, неуместную в основном тексте; помещаются или в виде сносок в нижней части страницы (подстрочное примечание) или после основного текста перед списком источников; нумеруются от первого до последнего либо в пределах каждой главы (и в этом случае могут помещаться также в конце каждой главы), либо в пределах всего текста.

Bachelorarbeit (f, =, -en) выпускная работа, представляемая для получения степени бакалавра – первой (низшей) академической ступени в Болонской модели высшего образования в две ступени. Предполагает овладение научными основами специальности и компетенцией, ориентированной на практику. Степень бакалавра дает право продолжить высшее образование для достижения академической степени мастера.

Beleg (m, -(e)s, -e) доказательство, подтверждение: материал, приводимый в доказательство того или иного утверждения – ссылка на литературу или дословная цитата, или собственные экспериментальные данные.

Bericht (m, -(e)s, -e) отчет, сообщение, рапорт, доклад: широкая категория текстов, создаваемых при обучении и в профессиональной работе. Эти тексты могут сильно различаться по назначению и, соответственно, по объему – от одной до нескольких сот страниц. Общим во всех случаях является направленность на существо дела и объективность.

Betreuer (m, -s, =) куратор, научный руководитель: преподаватель, с которым советуется учащийся при выполнении своей научной работы.

Bibliographieren (n, -s, -) составление библиографии (к научной работе): включает нахождение названий тех источников, которые могут быть важны для работы, фиксирование их выходных данных по определенным правилам и составление списка источников.

Diplomarbeit (f, =, -en) дипломная работа: наиболее распространенный ныне в Германии вид выпускных работ (см. Abschlussarbeit); представляется на соискание академической степени дипломированного специалиста, например: Diplom-Bibliothekar(in), Diplom-Ingenieur(in), Diplom-Chemiker(in), Diplom- Kaufmann или Diplom-Kauffrau и т. д. Дает право продолжения академического образования в качестве докторанта.

Dissertation (f, =, -en) диссертация: научное исследование, представляемое в письменном виде на соискание академической степени доктора; называется также Doktorarbeit.

Doktorvater (m, -s, -väter) научный руководитель диссертанта; название пришло из 19-го века; в 90-х годах 20-го века возникло также слово Doktormutter.

Ellipse (f, =, -n) эллипс: пропуск в цитате; вместо опущенных слов ставят многоточие в квадратных скобках.

Endfassung (f, =, -en) окончательный вариант текста, результат переработки чернового варианта.

Endnote (f, =, -n) примечание, помещаемое в конце главы или в конце всего текста, см. Anmerkung.

Erklärung (f, =, -en), точнее, eidesstattliche Erklärung, или ehrenwörtliche Erklärung – официальное заявление автора выпускной работы или диссертации о том, что представленная работа выполнена им самостоятельно, без посторонней помощи и что фактические данные и теоретические соображения, заимствованные из других источников, снабжены указанием на эти источники. Точный текст заявления берется из правил проведения выпускных экзаменов в данной высшей школе. Он должен быть дословно воспроизведен и лично подписан автором на отдельном листе каждого представленного экземпляра работы.

Exposee (Exposé) (n, -s, -s) записка о планируемой работе. Представляет собой краткое описание намеченной работы, включающее в себя следующие пункты: обозначение общей проблемы, которая служит исходным пунктом работы; состояние знаний по проблеме; постановка вопроса; предполагаемый результат; методы и подходы к решению; данные, которые должны быть получены для решения; предварительная структура – какие вопросы в каком порядке должны быть обработаны; календарный план работы. Говорят, что Exposee так относится к выполненной работе, как сценарий – к готовому фильму.

Exzerpt (n, -es, -e) эксцерпт (буквально – «извлечение»): краткое представление прочитанного текста в виде выписок и пересказа.

Fach (n, -(e)s, Fächer) предмет (в школе); специальность; область науки. В высшей школе – обозначение специальности, которую изучает студент. Facharbeit (f, =, -en) «работа по предмету»: письменная домашняя работа на тему, выбранную по согласованию с преподавателем соответствующего предмета. Для школьных письменных работ по предмету в разных землях ФРГ установлен объем от 8 до 30 страниц и продолжительность от 3 до 12 месяцев. Это же название иногда относят и к домашним письменным работам в высших учебных заведениях. Объем, продолжительность подготовки и требования к оформлению значительно различаются для разных вузов и факультетов. Во всех случаях эти работы рассматриваются как научные.

Fachaufsatz (m, -es, -sätze) сочинение по специальности: чаще всего – статья в профилированном журнале или сборнике; иногда так называют и отдельно изданное научное сочинение.

Fachbereich (m, -(e)s, -e) 1 область науки, специальность; 2 в высшей школе – организационно выделенное подразделение, отвечающее группе взаимосвязанных специальностей – факультет или отделение внутри факультета.

Formblatt (n, -(e)s, -blätter) выпускаемый каждой высшей школой документ, в котором заданы формальные правила для составления научных текстов – домашних письменных работ, выпускных работ и диссертаций. В нем указан объем работы, приведены требования к титульному листу, к оформлению цитат, ссылок и указателей, а также приведен текст официального заявления автора (см. Erklärung)

Forschungsantrag (m, -(e)s, -anträge) ходатайство о поддержке исследовательского проекта. Подача таких ходатайств есть формализованный способ получения денежных средств, необходимых для осуществления проекта. Ходатайство содержит описание проекта, методов, которые будут применяться, и ожидаемых результатов. Оно направляется в министерство, или в один из фондов для поддержки научных исследований, или в Deutsche Forschungsgemeinschaft (центральный орган содействия исследованиям).

Fuß (m, -es, Füße) обозначение конца документа, обычно протокола, где указываются место и дата и расписываются ответственные лица.

Fußnote (f, =, -n) сноска, подстрочное примечание: сноски используются для приведения ссылок на источники и для примечаний автора текста. См. Anmerkung.

Gliederung (f, =, -en) 1 план текста, его оглавление; 2 структурирование материала, разделение его на смысловые блоки.

Grundstudium (n, -s, ohne Pl.) первая часть обучения студента в высшей школе, посвященная более общим дисциплинам. Продолжается обычно четыре семестра и завершается сдачей экзаменов. Представляет собой отдельный замкнутый этап высшего образования. См. также Hauptstudium.

Handout (n, -s, -s) краткий текст (обычно на одном листе), который докладчик раздает слушателям, чаще после выступления. Этот текст отображает содержание и построение доклада и как правило включает также литературу по теме.

Harvard-System гарвардская система литературных ссылок: способ приведения кратких ссылок на литературу непосредственно в тексте; указывается автор, год, при необходимости также страница, например: Theisen (2006, S. 30). Это избавляет от сносок и почти не мешает чтению. Полные ссылки даются при этом в конце в алфавитном порядке авторов. Эта система оказывается непригодной, если автору работы при ссылке необходимо добавить некоторый комментарий или дополнительную информацию. В этом случае применяют систему сносок. См. Anmerkung, Fußnote.

Hauptstudium (n, -s, ohne Pl.) вторая (заключительная) часть обучения студента в высшей школе, посвященная изучению более специальных дисциплин и завершающаяся выпускной письменной работой (магистерской или дипломной), а для некоторых специальностей (врач, учитель) дополнительно также государственным экзаменом. См. также Grundstudium.

Hauptteil (m, -(e)s, -e) основная часть (научной работы): следует непосредственно за введением и представляет реализацию объявленного там плана. Подразделение основной части на главы и подглавы определяется характером работы.

Hausarbeit (f, =, -en) домашняя работа: общее обозначение домашних письменных работ в средней и высшей школе. К домашним работам студентов относят как учебные семинарские, так и экзаменационные работы.

Inhaltsverzeichnis(n, -ses, -se) содержание, оглавление: оно включает все составные части работы, в том числе приложения, указатели и списки, с указанием соответствующих страниц. Дает читателю первую ориентировку о построении работы и потому помещается обычно непосредственно после титульного листа (в выпускных работах – после краткого реферата, см. Kurzreferat)

Interpolation (f, =, -en) интерполяция: добавление в текст цитаты, необходимое для ее понимания; обычно оно заключено в квадратные скобки. Например: «В этом году [1889] возникли стихотворения совершенно другой тональности» Квадратные скобки указывают, что год 1889 вставлен автором работы в интересах читателя. Интерполяции часто необходимы для расшифровки местоимений в цитатах.

Klausur (f, =, -en) [от лат. clausus – запертый] экзаменационная письменная работа, выполняемая под присмотром в течение ограниченного времени в помещении учебного заведения.

Kopf (m, -(e)s, Köpfe) шапка документа: в кратких документах заменяет титульный лист; содержит как минимум сведения о характере документа, его теме и о составителе.

Kurzbeleg (m, -(e)s, -e) – краткая ссылка на литературный источник либо в сноске, либо непосредственно в тексте, напр., Meier (1997, S. 112); она позволяет найти полную ссылку (см. Vollbeleg)  в списке использованных источников.

Kurzreferat (n, -(e)s, -e) краткий реферат: обязательная составная часть выпускной работы, помещаемая непосредственно за титульным листом. На одной странице (не больше 250 слов) сообщается о цели работы, использованных методах и полученных результатах.

Laborbuch (n, -(e)s, -bücher) лабораторный журнал. В нем день за днем документируется работа экспериментатора или наблюдателя. Является собственностью лаборатории и рассматривается как официальный документ. В последние годы разработаны программы, в особенности для химиков, позволяющие вести лабораторный журнал в электронной форме. Возникающие при этом правовые вопросы еще не решены

Layout (n, -s, -s) внешнее, зрительное оформление страницы или работы в целом, включает в себя размещение текста, рисунков, таблиц, графиков. Реализуется на компьютере с помощью соответствующих программ, например WORD.

Magisterarbeit (f, =, -en) магистерская работа: выпускная работа на соискание академической степени магистра, присуждаемой в некоторых высших школах Германии и Австрии, особенно в области философии и гуманитарных дисциплин. Предполагает более широкое образование – за счет детального знания узкой специальности. Дает право продолжения академического образования в качестве докторанта.

Masterarbeit (f, =, -en) выпускная работа, представляемая на соискание академической степени мастера – второй ступени двухступенчатого высшего образования по Болонской модели. Степень мастера дает право продолжения академического образования в качестве докторанта.

Notiz (f, =, -en) заметка, запись, краткое сообщение. Распространенная форма для обмена информацией внутри учреждения, института, фирмы и т. д. Пишется как памятная записка, чтобы самому себе или другому напомнить о выполнении задания, или об обязанности, или чтобы передать информацию. Она выглядит как моментальный снимок, чаще всего без оценки и комментариев.

Paraphrase (f, =, -n), Paraphrasieren (n, -s, -) парафраза, парафразирование: передача смысла чужих высказываний своими словами в тексте собственной работы. При парафразе необходимо сделать ссылку на источник, обычно с пометой vgl. (vergleiche - сравните) перед указанием источника.

Poster (n или m, -s, =) – стендовый доклад: вид представления результатов исследований на научных конференциях, как правило, в области естественных наук. Оформляется обычно на листе ватмана формата А0 (841х1189 мм). Передает в хорошо обозримой форме постановку задачи, теоретическую основу работы, методы и ход исследования, главные результаты. Постер не должен быть перегружен деталями: читатель может осведомиться о них у автора, представляющего доклад. Эта форма применяется также на студенческих научных конференциях, входящих в учебный процесс.

Promotion (f, =, -en) присуждение академической степени доктора: степень присуждает университет или его факультет; основанием служит представленная диссертация и выдержанные устные экзамены.

Protokoll (n, -s, -e) протокол: вообще говоря, запись о заседании, какого бы рода оно ни было – научная конференция, суд, рабочее обсуждение на производстве, собрание членов клуба и т. д. Различают следующие формы протокола:

1) wörtlichesProtokoll – дословный протокол, обеспечиваемый стенографированием и магнитофонной записью; 2) Verlaufsprotokoll – протокол о ходе заседания, при ведении которого конспектируются все выступления; 3) Kurzprotokoll – краткий протокол, в котором обсуждение фиксируется очень кратко; 4) Ergebnis- bzw. Beschlussprotokoll – протокол о результатах, в котором приводятся только решения заседания по каждому пункту повестки дня; 5) Gedächtnis- bzw. Erinneruungsprotokoll– протокол, записанный по памяти. Существуют также называемые протоколами документы, характерные для естественных наук (протокол о проведении опыта, протокол экскурсии), которые фактически являются краткими отчетами.

Prüfungsordnung (f, =, -en) положение об экзаменах. Оно разрабатывается высшим учебным заведением и утвержлается соответствующим министерством. Положение об экзаменах устанавливает сроки подачи заявлений на сдачу экзаменов, условия допуска к экзаменам и к пересдаче, порядок учета выполненных ранее заданий и работ, продолжительность подготовки выпускной работы и правила ее оценки.

Quelle (f, =, -n) (перво)источник: материал, который еще не был обработан в научной литературе, например, архивный документ, рукопись, протокол судебного заседания, видеозапись события. Перечень использованных первоисточников обычно отделяют от перечня использованной литературы.

Recherchieren (n, -s, -) розыск и сбор сведений: обозначение поисков источников и работы с ними в библиотеках и архивах.

Referat (n, -(e)s, -e) реферат: 1 доклад учащегося на уроке в школе или на семинарском занятии в вузе на заданную преподавателем узко ограниченную тему. К докладу обычно готовят Thesenpapier и/или Handout (см); 2 материал доклада, оформленный в виде написанного текста; отличается от текста доклада как письменная речь от устной. Протокол и тезисы доклада, а также письменный реферат входят в оценку успеваемости учащегося.

Rohfassung (f, =, -en) черновой вариант, черновая редакция текста, подлежащая последующей переработке.

Schlagwort (n, -s, -wörter) ключевое слово: отдельное слово, большей частью из заголовка книги или статьи, отражающее ее тему; используется в картотеках, каталогах и поисковых системах.

Schneeballsystem (n, -s,) «система снежного кома»: распространенный прием первоначального библиографического поиска к теме: находят новейшие относящиеся к теме монографии, выбирают из них подходящие литературные ссылки, особенно на книги и обзорные статьи, затем обращаются к этим книгам и статьям и повторяют процедуру. Публикации, появившиеся позже, чем исходные монографии или даже одновременно с ними, по этой системе найдены быть не могут.

Schreiben (n, -s, =) 1 письмо: письменное сообщение, как правило делового содержания или официального характера; 2 процесс письма, писание. Это второе значение часто фигурирует в названиях книг, например, Kreatives Schreiben, Schreiben im Studium.

Seminar (n, -s, -e) семинар: 1 учебное мероприятие в высшей школе для группы студентов. Участие в семинаре предъявляет высокие требования к участникам, в особенности подготовку и обсуждение рефератов (см. Referat). Семинар в ходе первой части высшего образования (см. Grundstudium) называют Proseminar; 2  научный институт в составе университета, чаще всего гуманитарного профиля, например SeminarfürOsteuropäischeGeschichte, JapanologischesSeminar, RechtswissenschaftlichesSeminar.

Seminararbeit (f, =, -en) семинарская работа: домашняя письменная работа на тему, заданную преподавателем (руководителем семинара). Часто тема представляет часть более общей проблемы, которую руководитель семинара разделил на несколько подпроблем. Рассматривается как подготовка к дипломной работе. Характерна для специальностей, принадлежащих к гуманитарным и общественным наукам, таким как филология, юриспруденция, экономика.

Stichwort: 1. (n, (e)s, -wörter); одно из слов лексикона или словаря, размещенных там в алфавитном порядке; 2. (n, -(e)s, -e) (обычно во множественном числе) слова, которые записывают для себя в качестве опорных для последующего написания подробного текста.

Thesenpapier (n, -s, -e) письменные тезисы: текст, предназначенный для представления точки зрения докладчика и адресованный слушателям доклада. В шапке содержат название темы, имя докладчика, место, дату и наименование учебного мероприятия. Собственно тезисы нумеруются. Они формулируются так, чтобы стимулировать дискуссию по докладу.

Titel (m, -s, =) заглавие: основное название научной работы; оно уточняется и ограничивается с помощью подзаголовка (см. Untertitel).

Titelblatt (n, -(e)s, -blätter) титульный лист: кроме названия он должен содержать: вид работы и специальность (например – Proseminararbeit im Fach Mittelalterliche Geschichte); учебное заведение; имя куратора; имя и адрес автора. Требования к оформлению титульного листа различны в разных учебных заведениях (см. Formblatt).

Überarbeitung (f, =, -en) переработка (чернового текста автором); в понятие переработка входят: уточнение формулировок; проверка логики построения, при необходимости – добавление смысловых переходов, удаление ненужного, устранение повторений; контроль выбора слов и построения предложений; проверка нумерации формул, рисунков, таблиц; проверка единообразия оформления ссылок, в случае необходимости – добавления к списку источников.

Überschrift (f, =, -en) заглавие, заголовок: в научных работах относится к каждой части, главе, разделу; заглавие работы в целом обозначают преимущественно словом Titel. Заголовки в тексте работы должны в точности совпадать с показанными в содержании (см. Inhaltsverzeichnis). Использование одинаковых заголовков для разных частей текста исключается.

Untertitel (m, -s, =) подзаголовок: его функция состоит в ограничении и уточнении названия темы, указанной в заголовке.

Vollbeleg (m, -(e)s, -e) подробная ссылка на литературный источник: включает все необходимые библиографические данные, позволяющие читателю найти этот источник; в ссылках на книги или большие статьи обязательно также указание страницы, с которой взята прямая или непрямая цитата. Обычно такая ссылка дается в сноске (примечании). При повторном цитировании источника в сноске дается лишь краткая ссылка (см. Kurzbeleg) с указанием номера сноски, в которой дана подробная ссылка.

Zitat (n, -(e)s, -e) цитата: дословное или в точном по смыслу пересказе воспроизведение чужой мысли или сообщения в собственном тексте; снабжается указанием источника, достаточно подробным для того, чтобы было возможно разыскать цитируемую информацию. Юридическая возможность использовать цитаты без разрешения автора регулируется авторским правом.

Использованная литература:

Andermann, Ulrich; Drees, Martin; Grätz, Frank:Wie verfasst man wissenschaftliche Arbeiten?3. Aufl., Mannheim: Dudenverlag, 2006.

Bänsch, Axel:Wissenschaftliches Arbeiten. Seminar- und Diplomarbeiten.8. Aufl., München/Wien: R. Oldenburg Verlag, 2003.

Becker, Fred G.: Anleitung zum wissenschaftlichen Arbeiten. Wegweiser zur Anfertigung von Haus-und Diplomarbeiten. 4. Aufl., Lohmar-Köln: Eul Verlag, 2004.

Brandt, Edmund: Rationeller schreiben lernen. Hilfestellung zur Anfertigung wissenschaftlicher (Abschluss)-Arbeiten. 2. Aufl., Baden-Baden: Nomos, 2006.

Brauner, Detlef Jürgen; Vollmer, Hans Ulrich: Erfolgreiches wissenschaftliches Arbeiten. Seminararbeit. Diplomarbeit. Doktorarbeit. Sternfels: Verlag Wissenschaft&Praxis, 2004.

Brink, Alfred: Anfertigung wissenschaftlicher Arbeiten. Ein prozessorientierter Leitfaden zur Erstellung Bachelor-, Master- und Diplomarbeiten in acht Lerneinheiten. 2. Aufl., München/Wien: R. Oldenburg Verlag, 2005.

Bünting, Karl-Dieter; Bitterlich, Alex; Pospiech, Ulrike: Schreiben im Studium: mit Erfolg. Leitfaden. Berlin: Cornelsen Scriptor, 2002.

Boehncke, Heiner: Schreiben im Studium: Vom Referat bis zur Examenarbeit. Niedernhausen: Falken Verlag, 2000.

Disterer, Georg: Studienarbeiten schreiben. Diplom-, Seminar- und Hausarbeiten in den Wirtschaftswissenschaften. 2. Aufl. Berlin u. a.: Springer, 2003.

Ebel, Hans F.; Bliefert, Claus: Diplom- und Doktorarbeit. Anleitungen für den naturwissenschaftlich-technischen Nachwuchs. 3. Aufl., Weinheim: Wiley-VCH, 2003.

Ebel, Hans F.; Bliefert, Claus; Greulich, Walter: Schreiben und Publizieren in den Naturwissenschaften. 5. Aufl., Weinheim: Wiley-VCH, 2006.

Eco, Umberto: Wie man eine wissenschaftliche Abschlussarbeit schreibt. Doktor-, Diplom- und Magisterarbeit in den Geistes- und Sozialwissenschaften. Ins Deutsche übersetzt von Walter Schick. 11. Auflage der deutschen Ausgabe. Heidelberg: C. F. Müller, 2005.

Franck, Norbert; Stary Joachim (Hg.): Die Technik wissenschaftlichen Arbeitens. Eine praktische Einleitung. 12. Aufl., Padeborn u. a.: Ferdinand Schöningh, 2003.

Franck, Norbert: Handbuch wissenschaftliches Arbeiten. Frankfurt/M: Fischer, 2004.

Franck, Norbert: Erfolgreich schreiben. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 2006.

Gigl, Claus: Abiturwissen Deutsch. Referat, Präsentation, Rhetorik. Stuttgart: Klett, 2006.

Göttert, Karl-Heinz: Kleine Schreibschule für Studierende. München: Fink Verlag, 1999.

Höge, Holger: Schriftliche Arbeiten in Studium und Beruf. Ein Leitfaden. 3. Aufl., Stuttgart: Verlag W. Kohlhammer, 2006.

Karmasin, Matthias; Ribing, Rainer: Die Gestaltung wissenschaftlicher Arbeiten. Ein Leitfaden für Haus- und Seminararbeiten, Diplomarbeiten und Dissertationen. Wien: WUV, 2006.

Krämer, Walter: Wie schreibe ich eine Seminar-, Examens- und Diplomarbeit? 4. Aufl., Stuttgart: Fischer, 1995.

Kremer, Bruno P.: Vom Referat bis zur Examensarbeit. Naturwissenschaftliche Texte perfekt verfassen und gestalten. 2. Aufl., Berlin u. a.: Springer, 2006.

Lück, Wolfgang: Technik des wissenschaftlichen Arbeitens. Seminararbeit, Diplomarbeit, Dissertation. 9. Aufl., München/Wien: R. Oldenburg Verlag, 2003.

Mudrak, Andreas: Deutsch, 9/10 Klasse. Protokoll und Referat.München: Mentor Verlag, 2001.

Niederhauser, Jürg: Die Schriftliche Arbeit. Ein Leitfaden zum Schreiben von Fach-, Seminar- und Abschlussarbeiten in der Schule und beim Studium. 4. Aufl., Mannheim u. a.: Dudenverlag, 2006.

Pyerin, Brigitte: Kreatives wissenschaftliches Schreiben. Tipps und Tricks gegen Schreibblokaden. Weinheim/München: Juventa Verlag, 2001.

Scholz, Dieter: Diplomarbeiten normgerecht verfassen. Schreibtipps zur Gestaltung von Studien-, Diplom- und Doktorarbeiten. Würzburg: Vogel, 2001.

Schardt, Bettina; Schardt, Friedel: Referate und Facharbeiten. Effektive Arbeitstechniken für die Oberstufe. Freising: Starkverlaggesellschaft, 1999.

Seidenspinner, Gundolf: Wissenschaftliches Arbeiten: Techniken, Methoden, Hilfsmittel; Aufbau, Gliederung, Gestaltung; richtiges Zitieren. 9. Aufl., München/Lendsberg am Lech: mvg-Verlag, 1994.

Sesink, Werner: Einführung in das wissenschaftliche Arbeiten. Mit Internet – Textverarbeitung –Präsentation. 6. Aufl., München/Wien: R. Oldenburg Verlag, 2003.

Sommer, Roy: Schreibkompetenzen. Erfolgreich wissenschaftlich schreiben. Stuttgart: Klett, 2006.

Standop, Ewald; Meyer, Matthias L. G.: Die Form der wissenschaftlichen Arbeit. 17. Aufl., Wiesbaden: Quelle&Meyer Verlag, 2004.

Stickel-Wolf, Christine; Wolf, Joachim: Wissenschaftliches Arbeiten und Lerntechniken. 4. Aufl., Wiesbaden: Gabler, 2006.

Theisen, Manuel René: Wissenschaftliches Arbeiten. Technik – Methodik – Form. 13. Aufl., München: Verlag Franz Vahlen, 2006.

Theisen, Manuel René: ABC des wissenschaftlichen Arbeitens. Erfolgreichin Schule, Studium und Beruf. München: Deutscher Taschenbuch Verlag, 2006.

Uhlenbrock, Karlheinz; Krzemien, Gabriele: Fit fürs Abi: Referate/Facharbeit. Hannover: Schroedel Verlag, 2001.

Winter, Wolfgang: Wissenschaftliche Arbeiten schreiben. Hausarbeiten. Diplom- und Magisterarbeiten, MBA-Abschlussarbeiten. Dissertationen. Frankfurt/Wien: Redline Wirtschaft bei Ueberreuter, 2004.